Contents    Prev    Next    Last


Chapter[ 79: AN-NAZIAT (THOSE WHO DRAG FORTH, SOUL-SNATCHERS)

Verses[ 46 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


079.001

Y: By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;


P: By those who drag forth to destruction,


S: I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,


079.002

Y: By those who gently draw out (the souls of the blessed);


P: By the meteors rushing,


S: And by those who gently draw out the souls of the blessed,


079.003

Y: And by those who glide along (on errands of mercy),


P: By the lone stars floating,


S: And by those who float in space,


079.004

Y: Then press forward as in a race,


P: By the angels hastening,


S: Then those who are foremost going ahead,


079.005

Y: Then arrange to do (the Commands of their Lord),


P: And those who govern the event,


S: Then those who regulate the affair.


079.006

Y: One Day everything that can be in commotion will be in violent

commotion,


P: On the day when the first trump resoundeth.


S: The day on which the quaking one shall quake,


079.007

Y: Followed by oft-repeated (commotions):


P: And the second followeth it,


S: What must happen afterwards shall follow it.


079.008

Y: Hearts that Day will be in agitation;


P: On that day hearts beat painfully


S: Hearts on that day shall palpitate,


079.009

Y: Cast down will be (their owners') eyes.


P: While eyes are downcast


S: Their eyes cast down.


079.010

Y: They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former

state?"


P: (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state


S: They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?


079.011

Y: "What! - when we shall have become rotten bones?"


P: Even after we are crumbled bones?


S: What! when we are rotten bones?


079.012

Y: They say: "It would, in that case, be a return with loss!"


P: They say: Then that would be a vain proceeding.


S: They said: That then would be a return occasioning loss.


079.013

Y: But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,


P: Surely it will need but one shout,


S: But it shall be only a single cry,


079.014

Y: When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).


P: And lo! they will be awakened.


S: When lo! they shall be wakeful.


079.015

Y: Has the story of Moses reached thee?


P: Hath there come unto thee the history of Moses?


S: Has not there come to you the story of Musa?


079.016

Y: Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-


P: How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,


S: When his Lord called upon him in the holy valley, twice,


079.017

Y: "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:"


P: (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -


S: Go to Firon, surely he has become inordinate.


079.018

Y: "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from

sin)'?"-


P: And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?


S: Then say: Have you (a desire) to purify yourself:


079.019

Y: "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"


P: Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).


S: And I will guide you to your Lord so that you should fear.


079.020

Y: Then did (Moses) show him the Great Sign.


P: And he showed him the tremendous token.


S: So he showed him the mighty sign.


079.021

Y: But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);


P: But he denied and disobeyed,


S: But he rejected (the truth) and disobeyed.


079.022

Y: Further, he turned his back, striving hard (against Allah).


P: Then turned he away in haste,


S: Then he went back hastily.


079.023

Y: Then he collected (his men) and made a proclamation,


P: Then gathered he and summoned


S: Then he gathered (men) and called out.


079.024

Y: Saying, "I am your Lord, Most High".


P: And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."


S: Then he said: I am your lord, the most high.


079.025

Y: But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the

Hereafter, as in this life.


P: So Allah seized him (and made him) an example for the after (life)

and for the former.


S: So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the

former life.


079.026

Y: Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth

(Allah).


P: Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.


S: Most surely there is in this a lesson to him who fears.


079.027

Y: What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)?

(Allah) hath constructed it:


P: Are ye the harder to create, or is the heaven that He built?


S: Are you the harder to create or the heaven? He made it.


079.028

Y: On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and

perfection.


P: He raised the height thereof and ordered it;


S: He raised high its height, then put it into a right good state.


079.029

Y: Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He

bring out (with light).


P: And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn

thereof.


S: And He made dark its night and brought out its light.


079.030

Y: And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);


P: And after that He spread the earth,


S: And the earth, He expanded it after that.


079.031

Y: He draweth out therefrom its moisture and its pasture;


P: And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,


S: He brought forth from it its water and its pasturage.


079.032

Y: And the mountains hath He firmly fixed;-


P: And He made fast the hills,


S: And the mountains, He made them firm,


079.033

Y: For use and convenience to you and your cattle.


P: A provision for you and for your cattle.


S: A provision for you and for your cattle.


079.034

Y: Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-


P: But when the great disaster cometh,


S: But when the great predominating calamity comes;


079.035

Y: The Day when man shall remember (all) that he strove for,


P: The day when man will call to mind his (whole) endeavour,


S: The day on which man shall recollect what he strove after,


079.036

Y: And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-


P: And hell will stand forth visible to him who seeth,


S: And the hell shall be made manifest to him who sees


079.037

Y: Then, for such as had transgressed all bounds,


P: Then, as for him who rebelled


S: Then as for him who is inordinate,


079.038

Y: And had preferred the life of this world,


P: And chose the life of the world,


S: And prefers the life of this world,


079.039

Y: The Abode will be Hell-Fire;


P: Lo! hell will be his home.


S: Then surely the hell, that is the abode.


079.040

Y: And for such as had entertained the fear of standing before their

Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,


P: But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his

soul from lust,


S: And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and

forbids the soul from low desires,


079.041

Y: Their abode will be the Garden.


P: Lo! the Garden will be his home.


S: Then surely the garden-- that is the abode.


079.042

Y: They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?


P: They ask thee of the Hour: when will it come to port?


S: They ask you about the hour, when it will come.


079.043

Y: Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?


P: Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?


S: About what! You are one to remind of it.


079.044

Y: With thy Lord in the Limit fixed therefor.


P: Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.


S: To your Lord is the goal of it.


079.045

Y: Thou art but a Warner for such as fear it.


P: Thou art but a warner unto him who feareth it.


S: You are only a warner to him who would fear it.


079.046

Y: The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single

evening, or (at most till) the following morn!


P: On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried

for an evening or the morn thereof.


S: On the day that they see it, it will be as though they had not

tarried but the latter part of a day or the early part of it.


---------------------------------------------------------------------


Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement