Contents    Prev    Next    Last


Chapter[ 57: AL-HADID (THE IRON)

Verses[ 29 ]     Revealed[ MADINA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


057.001

Y: Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises

and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.


P: All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah; and He is

the Mighty, the Wise.


S: Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah,

and He is the Mighty, the Wise.


057.002

Y: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He

Who gives Life and Death; and He has Power over all things.


P: His is the Sovereignty of the heavens and the earth; He quickeneth

and He giveth death; and He is Able to do all things.


S: His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and

causes death; and He has power over all things.


057.003

Y: He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He

has full knowledge of all things.


P: He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He

is Knower of all things.


S: He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the

Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things.


057.004

Y: He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is

moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what

enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down

from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye

may be. And Allah sees well all that ye do.


P: He it is Who created the heavens and the earth in six Days; then He

mounted the Throne. He knoweth all that entereth the earth and all that

emergeth therefrom and all that cometh down from the sky and all that

ascendeth therein; and He is with you wheresoever ye may be. And Allah

is Seer of what ye do.


S: He it is who created the heavens and the earth in six periods, and He

is firm in power; He knows that which goes deep down into the earth and

that which comes forth out of it, and that which comes down from the

heaven and that which goes up into it, and He is with you wherever you

are; and Allah sees what you do.


057.005

Y: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all

affairs are referred back to Allah.


P: His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah

(all) things are brought back.


S: His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are

(all) affairs returned.


057.006

Y: He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has

full knowledge of the secrets of (all) hearts.


P: He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to

pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts.


S: He causes the night to enter in upon the day, and causes the day to

enter in upon the night, and He is Cognizant of what is in the hearts.


057.007

Y: Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the

(substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who

believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.


P: Believe in Allah and His messenger, and spend of that whereof He hath

made you trustees; and such of you as believe and spend (aright),

theirs will be a great reward.


S: Believe in Allah and His Messenger, and spend out of what He has made

you to be successors of; for those of you who believe and spend shall

have a great reward.


057.008

Y: What cause have ye why ye should not believe in Allah?- and the

Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken

your Covenant, if ye are men of Faith.


P: What aileth you that ye believe not in Allah, when the messenger

calleth you to believe in your Lord, and He hath already made a

covenant with you, if ye are believers?


S: And what reason have you that you should not believe in Allah? And

the Messenger calls on you that you may believe in your Lord, and

indeed He has made a covenant with you if you are believers.


057.009

Y: He is the One Who sends to His Servant Manifest Signs, that He may

lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is

to you most Kind and Merciful.


P: He it is Who sendeth down clear revelations unto His slave, that He

may bring you forth from darkness unto light; and lo! for you, Allah is

Full of Pity, Merciful.


S: He it is who sends down clear communications upon His servant, that

he may bring you forth from utter darkness into light; and most surely

Allah is Kind, Merciful to you.


057.010

Y: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of

Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth.

Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the

Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than

those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah

promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that

ye do.


P: And what aileth you that ye spend not in the way of Allah when unto

Allah belongeth the inheritance of the heavens and the earth? Those who

spent and fought before the victory are not upon a level (with the rest

of you). Such are greater in rank than those who spent and fought

afterwards. Unto each hath Allah promised good. And Allah is Informed

of what ye do.


S: And what reason have you that you should not spend in Allah's way?

And Allah's is the inheritance of the heavens and the earth, not alike

among you are those who spent before the victory and fought (and those

who did not): they are more exalted in rank than those who spent and

fought afterwards; and Allah has promised good to all; and Allah is

Aware of what you do.


057.011

Y: Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will

increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a

liberal Reward.


P: Who is he that will lend unto Allah a goodly loan, that He may double

it for him and his may be a rich reward?


S: Who is there that will offer to Allah a good gift so He will double

it for him, and he shall have an excellent reward.


057.012

Y: One Day shalt thou see the believing men and the believing women- how

their Light runs forward before them and by their right hands: (their

greeting will be): "Good News for you this Day! Gardens beneath which

flow rivers! to dwell therein for aye! This is indeed the highest

Achievement!"


P: On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and

women, their light shining forth before them and on their right hands,

(and wilt hear it said unto them): Glad news for you this day: Gardens

underneath which rivers flow, wherein ye are immortal. That is the

supreme triumph.


S: On that day you will see the faithful men and the faithful women--

their light running before them and on their right hand-- good news for

you today: gardens beneath which rivers flow, to abide therein, that is

the grand achievement.


057.013

Y: One Day will the Hypocrites- men and women - say to the Believers:

"Wait for us! Let us borrow (a Light) from your Light!" It will be said:

"Turn ye back to your rear! then seek a Light (where ye can)!" So a wall

will be put up betwixt them, with a gate therein. Within it will be

Mercy throughout, and without it, all alongside, will be (Wrath and)

Punishment!


P: On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will

say unto those who believe: Look on us that we may borrow from your

light! it will be said: Go back and seek for light! Then there will

separate them a wall wherein is a gate, the inner side whereof

containeth mercy, while the outer side thereof is toward the doom.


S: On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will

say to those who believe: Wait for us, that we may have light from your

light; it shall be said: Turn back and seek a light. Then separation

would be brought about between them, with a wall having a door in it;

(as for) the inside of it, there shall be mercy in it, and (as for) the

outside of it, before it there shall be punishment.


057.014

Y: (Those without) will call out, "Were we not with you?" (The others)

will reply, "True! but ye led yourselves into temptation; ye looked

forward (to our ruin); ye doubted (Allah's Promise); and (your false)

desires deceived you; until there issued the Command of Allah. And the

Deceiver deceived you in respect of Allah."


P: They will cry unto them (saying): Were we not with you? They will

say: Yea, verily; but ye tempted one another, and hesitated, and

doubted, and vain desires beguiled you till the ordinance of Allah came

to pass; and the deceiver deceived you concerning Allah;


S: They will cry out to them: Were we not with you? They shall say: Yea!

but you caused yourselves to fall into temptation, and you waited and

doubted, and vain desires deceived you till the threatened punishment

of Allah came, while the archdeceiver deceived you about Allah.


057.015

Y: "This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who

rejected Allah. Your abode is the Fire: that is the proper place to

claim you: and an evil refuge it is!"


P: So this day no ransom can be taken from you nor from those who

disbelieved. Your home is the Fire; that is your patron, and a hapless

journey's end.


S: So today ransom shall not be accepted from you nor from those who

disbelieved; your abode is the fire; it is your friend and evil is the

resort.


057.016

Y: Has not the time arrived for the Believers that their hearts in all

humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth

which has been revealed (to them), and that they should not become like

those to whom was given Revelation aforetime, but long ages passed over

them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious

transgressors.


P: Is not the time ripe for the hearts of those who believe to submit to

Allah's reminder and to the truth which is revealed, that they become

not as those who received the scripture of old but the term was

prolonged for them and so their hearts were hardened, and many of them

are evil-livers.


S: Has not the time yet come for those who believe that their hearts

should be humble for the remembrance of Allah and what has come down of

the truth? And (that) they should not be like those who were given the

Book before, but the time became prolonged to them, so their hearts

hardened, and most of them are transgressors.


057.017

Y: Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death!

already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn

wisdom.


P: Know that Allah quickeneth the earth after its death. We have made

clear Our revelations for you, that haply ye may understand.


S: Know that Allah gives life to the earth after its death; indeed, We

have made the communications clear to you that you may understand.


057.018

Y: For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a

Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and

they shall have (besides) a liberal reward.


P: Lo! those who give alms, both men and women, and lend unto Allah a

goodly loan, it will be doubled for them, and theirs will be a rich

reward.


S: Surely (as for) the charitable men and the charitable women and

(those who) set apart for Allah a goodly portion, it shall be doubled

for them and they shall have a noble reward.


057.019

Y: And those who believe in Allah and His messengers- they are the

Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes

of their Lord: They shall have their Reward and their Light. But those

who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of

Hell-Fire.


P: And those who believe in Allah and His messengers, they are the

loyal, and the martyrs are with their Lord; they have their reward and

their light; while as for those who disbelieve and deny Our

revelations, they are owners of hell-fire.


S: And (as for) those who believe in Allah and His messengers, these it

is that are the truthful and the faithful ones in the sight of their

Lord: they shall have their reward and their light, and (as for) those

who disbelieve and reject Our communications, these are the inmates of

the hell.


057.020

Y: Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement,

pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among

yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the

growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon

it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and

crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the

devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure

(for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but

goods and chattels of deception?


P: Know that the life of the world is only play, and idle talk, and

pageantry, and boasting among you, and rivalry in respect of wealth and

children; as the likeness of vegetation after rain, whereof the growth

is pleasing to the husbandman, but afterward it drieth up and thou

seest it turning yellow, then it becometh straw. And in the Hereafter

there is grievous punishment, and (also) forgiveness from Allah and His

good pleasure, whereas the life of the world is but matter of illusion.


S: Know that this world's life is only sport and play and gaiety and

boasting among yourselves, and a vying in the multiplication of wealth

and children, like the rain, whose causing the vegetation to grow,

pleases the husbandmen, then it withers away so that you will see it

become yellow, then it becomes dried up and broken down; and in the

hereafter is a severe chastisement and (also) forgiveness from Allah

and (His) pleasure; and this world's life is naught but means of

deception.


057.021

Y: Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden

(of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth,

prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the

Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the

Lord of Grace abounding.


P: Race one with another for forgiveness from your Lord and a Garden

whereof the breadth is as the breadth of the heavens and the earth,

which is in store for those who believe in Allah and His messengers.

Such is the bounty of Allah, which He bestoweth upon whom He will, and

Allah is of Infinite Bounty.


S: Hasten to forgiveness from your Lord and to a garden the

extensiveness of which is as the extensiveness of the heaven and the

earth; it is prepared for those who believe in Allah and His

messengers; that is the grace of Allah: He gives it to whom He pleases,

and Allah is the Lord of mighty grace.


057.022

Y: No misfortune can happen on earth or in your souls but is recorded in

a decree before We bring it into existence: That is truly easy for

Allah:


P: Naught of disaster befalleth in the earth or in yourselves but it is

in a Book before we bring it into being - Lo! that is easy for Allah -


S: No evil befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a

book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah:


057.023

Y: In order that ye may not despair over matters that pass you by, nor

exult over favours bestowed upon you. For Allah loveth not any

vainglorious boaster,-


P: That ye grieve not for the sake of that which hath escaped you, nor

yet exult because of that which hath been given. Allah loveth not all

prideful boasters,


S: So that you may not grieve for what has escaped you, nor be exultant

at what He has given you; and Allah does not love any arrogant boaster:


057.024

Y: Such persons as are covetous and commend covetousness to men. And if

any turn back (from Allah's Way), verily Allah is Free of all Needs,

Worthy of all Praise.


P: Who hoard and who enjoin upon the people avarice. And whosoever

turneth away, still Allah is the Absolute, the Owner of Praise.


S: Those who are niggardly and enjoin niggardliness on men; and whoever

turns back, then surely Allah is He Who is the Self-sufficient, the

Praised.


057.025

Y: We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with

them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand

forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for)

mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test

who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is

Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will).


P: We verily sent Our messengers with clear proofs, and revealed with

them the Scripture and the Balance, that mankind may observe right

measure; and He revealed iron, wherein is mighty power and (many) uses

for mankind, and that Allah may know him who helpeth Him and His

messengers, though unseen. Lo! Allah is Strong, Almighty.


S: Certainly We sent Our messengers with clear arguments, and sent down

with them the Book and the balance that men may conduct themselves with

equity; and We have made the iron, wherein is great violence and

advantages to men, and that Allah may know who helps Him and His

messengers in the secret; surely Allah is Strong, Mighty.


057.026

Y: And We sent Noah and Abraham, and established in their line

Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance.

But many of them became rebellious transgressors.


P: And We verily sent Noah and Abraham and placed the Prophethood and

the Scripture among their seed, and among them there is he who goeth

right, but many of them are evil-livers.


S: And certainly We sent Nuh and Ibrahim and We gave to their offspring

the (gift of) prophecy and the Book; so there are among them those who

go aright, and most of them are transgressors.


057.027

Y: Then, in their wake, We followed them up with (others of) Our

messengers: We sent after them Jesus the son of Mary, and bestowed on

him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him

Compassion and Mercy. But the Monasticism which they invented for

themselves, We did not prescribe for them: (We commanded) only the

seeking for the Good Pleasure of Allah; but that they did not foster as

they should have done. Yet We bestowed, on those among them who

believed, their (due) reward, but many of them are rebellious

transgressors.


P: Then We caused Our messengers to follow in their footsteps; and We

caused Jesus, son of Mary, to follow, and gave him the Gospel, and

placed compassion and mercy in the hearts of those who followed him.

But monasticism they invented - We ordained it not for them - only

seeking Allah's pleasure, and they observed it not with right

observance. So We give those of them who believe their reward, but many

of them are evil-livers.


S: Then We made Our messengers to follow in their footsteps, and We sent

Isa son of Marium afterwards, and We gave him the Injeel, and We put in

the hearts of those who followed him kindness and mercy; and (as for)

monkery, they innovated it-- We did not prescribe it to them-- only to

seek Allah's pleasure, but they did not observe it with its due

observance; so We gave to those of them who believed their reward, and

most of them are transgressors.


057.028

Y: O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He

will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for

you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will

forgive you (your past): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.


P: O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah and put faith in

His messenger. He will give you twofold of His mercy and will appoint

for you a light wherein ye shall walk, and will forgive you. Allah is

Forgiving, Merciful;


S: O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and believe in

His Messenger: He will give you two portions of His mercy, and make for

you a light with which you will walk, and forgive you, and Allah is

Forgiving, Merciful;


057.029

Y: That the People of the Book may know that they have no power whatever

over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to

bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace

abounding.


P: That the People of the Scripture may know that they control naught of

the bounty of Allah, but that the bounty is in Allah's hand to give to

whom He will. And Allah is of Infinite Bounty.


S: So that the followers of the Book may know that they do not control

aught of the grace of Allah, and that grace is in Allah's hand, He

gives it to whom He pleases; and Allah is the Lord of mighty grace.


---------------------------------------------------------------------


Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement