Contents    Prev    Next    Last


Volume  Volume2\Letters, Personal Records, Dated Notes

Entry#  1351. Drafts of a letter to Giuliano de' Medici (1351-1352).


 Contents: Vol. 1  |  Vol. 2

 

Drafts of a letter to Giuliano de' Medici (1351-1352).


Most illustrious Lord. I greatly rejoice most Illustrious Lord at

your...  


I was so greatly rejoiced, most illustrious Lord, by the desired

restoration of your health, that it almost had the effect that my

own health recovered -- I have got through my illness --my own

illness left me-- --of your Excellency's almost restored health. But

I am extremely vexed that I have not been able completely to satisfy

the wishes of your Excellency, by reason of the wickedness of that

deceiver, for whom I left nothing undone which could be done for him

by me and by which I might be of use to him; and in the first place

his allowances were paid to him before the time, which I believe he

would willingly deny, if I had not the writing signed by myself and

the interpreter. And I, seeing that he did not work for me unless he

had no work to do for others, which he was very careful in

solliciting, invited him to dine with me, and to work afterwards

near me, because, besides the saving of expense, he


Footnote 1351. 1353: It is clear from the contents of this notes

that they refer to Leonardo's residence in Rome in 1513-1515. Nor

can there be any doubt that they were addressed to Leonardo's patron

at the time: Giuliano de' Medici, third son of Lorenzo the

Magnificent and brother of Pope Leo X (born 1478). In 1512 he became

the head of the Florentine Republic. The Pope invited him to Rome,

where he settled; in 1513 he was named patrician with much splendid

ceremonial. The medal struck in honour of the event bears the words

MAG. IVLIAN. MEDICES. Leonardo too uses the style "Magnifico", in

his letter. Compare also No. 1377.


GlNO CAPPONI (_Storia della Repubblica di Firenze_, Vol. III, p.

139) thus describes the character of Giuliano de' Medici, who died

in 1516: _Era il migliore della famiglia, di vita placida, grande

spenditore, tenendo intorno a se uomini ingegnosi, ed ogni nuova

cosa voleva provare._


See too GREGOROVIUS, _Geschichte der Stadi Rom_, VIII (book XIV.

III, 2): _Die Luftschlosser furstlicher Grosse, wozu ihn der Papst

hatte erheben wollen zerfielen. Julian war der edelste aller

damaligen Medici, ein Mensch von innerlicher Richtung, unbefriedigt

durch das Leben, mitten im Sonnenglanz der Herrlichkeit Leo's X.

eine dunkle Gestalt die wie ein Schatten voruberzog._ Giuliano lived

in the Vatican, and it may be safely inferred from No. 1352 l. 2,

and No. 1353 l. 4, that Leonardo did the same.


From the following unpublished notice in the Vatican archives, which

M. Eug. Muntz, librarian of the Ecole des Beaux arts, Paris, has

done me the favour to communicate to me, we get a more accurate view

of Leonardo's relation to the often named GIORGIO TEDESCO:


_Nota delle provisione_ (sic) _a da pagare per me in nome del nostro

ill. S. Bernardo Bini e chompa di Roma, e prima della illma sua

chonsorte ogni mese d. 800.


A Ldo da Vinci per sua provisione d. XXXIII, e piu d. VII al detto

per la provisione di Giorgio tedescho, che sono in tutto d. 40.


From this we learn, that seven ducats formed the German's monthly

wages, but according to No. 1353 l. 7 he pretended that eight ducats

had been agreed upon.  


would acquire the Italian language. He always promised, but would

never do so. And this I did also, because that Giovanni, the German

who makes the mirrors, was there always in the workshop, and wanted

to see and to know all that was being done there and made it known

outside ... strongly criticising it; and because he dined with those

of the Pope's guard, and then they went out with guns killing birds

among the ruins; and this went on from after dinner till the

evening; and when I sent Lorenzo to urge him to work he said that he

would not have so many masters over him, and that his work was for

your Excellency's Wardrobe; and thus two months passed and so it

went on; and one day finding Gian Niccolo of the Wardrobe and asking

whether the German had finished the work for your Magnificence, he

told me this was not true, but only that he had given him two guns

to clean. Afterwards, when I had urged him farther, be left the

workshop and began to work in his room, and lost much time in making

another pair of pincers and files and other tools with screws; and

there he worked at mills for twisting silk which he hid when any one

of my people went in, and with a thousand oaths and mutterings, so

that none of them would go there any more.


I was so greatly rejoiced, most Illustrious Lord, by the desired

restoration of your health, that my own illness almost left me. But

I am greatly vexed at not having been able to completely satisfy

your Excellency's wishes by reason of the wickedness of that German

deceiver, for whom I left nothing undone by which I could have hope

to please him; and secondly I invited him to lodge and board with

me, by which means I should constantly see the work he was doing and

with greater ease correct his errors while, besides this, he would

learn the Italian tongue, by means of which be could with more ease

talk without an interpreter; his moneys were always given him in

advance of the time when due. Afterwards he wanted to have the

models finished in wood, just as they were to be in iron, and wished

to carry them away to his own country. But this I refused him,

telling him that I would give him, in drawing, the breadth, length,

height and form of what he had to do; and so we remained in

ill-will.


The next thing was that he made himself another workshop and pincers

and tools in his room where he slept, and there he worked for

others; afterwards he went to dine with the Swiss of the guard,

where there are idle fellows, in which he beat them all; and most

times they went two or three together with guns, to shoot birds

among the ruins, and this went on till evening.


At last I found how this master Giovanni the mirror-maker was he who

had done it all, for two reasons; the first because he had said that

my coming here had deprived him of the countenance and favour of

your Lordship which always... The other is that he said that his

iron-workers' rooms suited him for working at his mirrors, and of

this he gave proof; for besides making him my enemy, he made him

sell all he had and leave his workshop to him, where he works with a

number of workmen making numerous mirrors to send to the fairs.


Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement