Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 77: AL-MURSALAT (THE EMISSARIES, WINDS SENT FORTH)

Verses[ 50 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


077.001

Y: By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);


P: By the emissary winds, (sent) one after another


S: I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's

benefit),


077.002

Y: Which then blow violently in tempestuous Gusts,


P: By the raging hurricanes,


S: By the raging hurricanes,


077.003

Y: And scatter (things) far and wide;


P: By those which cause earth's vegetation to revive;


S: Which scatter clouds to their destined places,


077.004

Y: Then separate them, one from another,


P: By those who winnow with a winnowing,


S: Then separate them one from another,


077.005

Y: Then spread abroad a Message,


P: By those who bring down the Reminder,


S: Then I swear by the angels who bring down the revelation,


077.006

Y: Whether of Justification or of Warning;-


P: To excuse or to warn,


S: To clear or to warn.


077.007

Y: Assuredly, what ye are promised must come to pass.


P: Surely that which ye are promised will befall.


S: Most surely what you are threatened with must come to pass.


077.008

Y: Then when the stars become dim;


P: So when the stars are put out,


S: So when the stars are made to lose their light,


077.009

Y: When the heaven is cleft asunder;


P: And when the sky is riven asunder,


S: And when the heaven is rent asunder,


077.010

Y: When the mountains are scattered (to the winds) as dust;


P: And when the mountains are blown away,


S: And when the mountains are carried away as dust,


077.011

Y: And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-


P: And when the messengers are brought unto their time appointed -


S: And when the messengers are gathered at their appointed time


077.012

Y: For what Day are these (portents) deferred?


P: For what day is the time appointed?


S: To what day is the doom fixed?


077.013

Y: For the Day of Sorting out.


P: For the Day of Decision.


S: To the day of decision.


077.014

Y: And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?


P: And what will convey unto thee what the Day of Decision is! -


S: And what will make you comprehend what the day of decision is?


077.015

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.016

Y: Did We not destroy the men of old (for their evil)?


P: Destroyed We not the former folk,


S: Did We not destroy the former generations?


077.017

Y: So shall We make later (generations) follow them.


P: Then caused the latter folk to follow after?


S: Then did We follow them up with later ones.


077.018

Y: Thus do We deal with men of sin.


P: Thus deal We ever with the guilty.


S: Even thus shall We deal with the guilty.


077.019

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.020

Y: Have We not created you from a fluid (held) despicable?-


P: Did We not create you from a base fluid


S: Did We not create you from contemptible water?


077.021

Y: The which We placed in a place of rest, firmly fixed,


P: Which We laid up in a safe abode


S: Then We placed it in a secure resting-place,


077.022

Y: For a period (of gestation), determined (according to need)?


P: For a known term?


S: Till an appointed term,


077.023

Y: For We do determine (according to need); for We are the best to

determine (things).


P: Thus We arranged. How excellent is Our arranging!


S: So We proportion it-- how well are We at proportioning (things).


077.024

Y: Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.025

Y: Have We not made the earth (as a place) to draw together.


P: Have We not made the earth a receptacle


S: Have We not made the earth to draw together to itself,


077.026

Y: The living and the dead,


P: Both for the living and the dead,


S: The living and the dead,


077.027

Y: And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and

provided for you water sweet (and wholesome)?


P: And placed therein high mountains and given you to drink sweet water

therein?


S: And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet

water?


077.028

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.029

Y: (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as

false!"


P: (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to

deny;


S: Walk on to that which you called a lie.


077.030

Y: "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,"


P: Depart unto the shadow falling threefold,


S: Walk on to the covering having three branches,


077.031

Y: "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the

fierce Blaze."


P: (Which yet is) no relief nor shelter from the flame.


S: Neither having the coolness of the shade nor availing against the

flame.


077.032

Y: "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,"


P: Lo! it throweth up sparks like the castles,


S: Surely it sends up sparks like palaces,


077.033

Y: "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."


P: (Or) as it might be camels of bright yellow hue.


S: As if they were tawny camels.


077.034

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.035

Y: That will be a Day when they shall not be able to speak.


P: This is a day wherein they speak not,


S: This is the day on which they shall not speak,


077.036

Y: Nor will it be open to them to put forth pleas.


P: Nor are they suffered to put forth excuses.


S: And permission shall not be given to them so that they should offer

excuses.


077.037

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.038

Y: That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and

those before (you)!


P: This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old

together.


S: This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.


077.039

Y: Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!


P: If now ye have any wit, outwit Me.


S: So if you have a plan, plan against Me (now).


077.040

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.041

Y: As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs

(of water).


P: Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,


S: Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and

fountains,


077.042

Y: And (they shall have) fruits,- all they desire.


P: And fruits such as they desire.


S: And fruits such as they desire.


077.043

Y: "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked

(Righteousness)."


P: (Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in

return for what ye did.


S: Eat and drink pleasantly because of what you did.


077.044

Y: Thus do We certainly reward the Doers of Good.


P: Thus do We reward the good.


S: Surely thus do We reward the doers of good.


077.045

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.046

Y: (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for

that ye are Sinners.


P: Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.


S: Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.


077.047

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.048

Y: And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.


P: When it is said unto them: Bow down, they bow not down!


S: And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.


077.049

Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


P: Woe unto the repudiators on that day!


S: Woe on that day to the rejecters.


077.050

Y: Then what Message, after that, will they believe in?


P: In what statement, after this, will they believe?


S: In what announcement, then, after it, will they believe?


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement