Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 39: AZ-ZUMAR (THE TROOPS, THRONGS)

Verses[ 75 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


039.001

Y: The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full

of Wisdom.


P: The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.


S: The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.


039.002

Y: Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve

Allah, offering Him sincere devotion.


P: Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth;

so worship Allah, making religion pure for Him (only).


S: Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore

serve Allah, being sincere to Him in obedience.


039.003

Y: Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take

for protectors other than Allah (say): "We only serve them in order

that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between

them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are

false and ungrateful.


P: Surely pure religion is for Allah only. And those who choose

protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may

bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning

that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an

ingrate.


S: Now, surely, sincere obedience is due to Allah (alone) and (as for)

those who take guardians besides Him, (saying), We do not serve them

save that they may make us nearer to Allah, surely Allah will judge

between them in that in which they differ; surely Allah does not guide

him aright who is a liar, ungrateful.


039.004

Y: Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom

He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (He

is above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.


P: If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He

would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the

One, the Absolute.


S: If Allah desire to take a son to Himself, He will surely choose those

He pleases from what He has created. Glory be to Him: He is Allah, the

One, the Subduer (of all).


039.005

Y: He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes

the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has

subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course

for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives

again and again?


P: He hath created the heavens and the earth with truth. He maketh night

to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth

the sun and the moon to give service, each running on for an appointed

term. Is not He the Mighty, the Forgiver?


S: He has created the heavens and the earth with the truth; He makes the

night cover the day and makes the day overtake the night, and He has

made the sun and the moon subservient; each one runs on to an assigned

term; now surely He is the Mighty, the great Forgiver.


039.006

Y: He created you (all) from a single person: then created, of like

nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in

pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after

another, in three veils of darkness. Such is Allah, your Lord and

Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then

how are ye turned away (from your true Centre)?


P: He created you from one being, then from that (being) He made its

mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created

you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a

threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty.

There is no God save Him. How then are ye turned away?


S: He has created you from a single being, then made its mate of the

same (kind), and He has made for you eight of the cattle in pairs. He

creates you in the wombs of your mothers-- a creation after a

creation-- in triple darkness; that is Allah your Lord, His is the

kingdom; there is no god but He; whence are you then turned away?


039.007

Y: If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh

not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased

with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the

end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of

all that ye did (in this life). For He knoweth well all that is in

(men's) hearts.


P: If ye are thankless, yet Allah is Independent of you, though He is

not pleased with thanklessness for His bondmen; and if ye are thankful

He is pleased therewith for you. No laden soul will bear another's

load. Then unto your Lord is your return; and He will tell you what ye

used to do. Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).


S: If you are ungrateful, then surely Allah is Self-sufficient above all

need of you; and He does not like ungratefulness in His servants; and

if you are grateful, He likes it in you; and no bearer of burden shall

bear the burden of another; then to your Lord is your return, then will

He inform you of what you did; surely He is Cognizant of what is in the

breasts.


039.008

Y: When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to

Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from

Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he

doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's

Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art

(one) of the Companions of the Fire!"


P: And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning

unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he

forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up

rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O

Muhammad, unto such a one): Take pleasure in thy disbelief a while.

Lo! thou art of the owners of the Fire.


S: And when distress afflicts a man he calls upon his Lord turning to

Him frequently; then when He makes him possess a favor from Him, he

forgets that for which he called upon Him before, and sets up rivals to

Allah that he may cause (men) to stray off from His path. Say: Enjoy

yourself in your ungratefulness a little, surely you are of the inmates

of the fire.


039.009

Y: Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating

himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter,

and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does

not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know?

It is those who are endued with understanding that receive admonition."


P: Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and

standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his

Lord, (to be accounted equal with a disbeliever)? Say (unto them, O

Muhammad): Are those who know equal with those who know not? But only

men of understanding will pay heed.


S: What! he who is obedient during hours of the night, prostrating

himself and standing, takes care of the hereafter and hopes for the

mercy of his Lord! Say: Are those who know and those who do not know

alike? Only the men of understanding are mindful.


039.010

Y: Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the

reward) for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth!

those who patiently persevere will truly receive a reward without

measure!"


P: Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For

those who do good in this world there is good, and Allah's earth is

spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint.


S: Say: O my servants who believe! be careful of (your duty to) your

Lord; for those who do good in this world is good, and Allah's earth is

spacious; only the patient will be paid back their reward in full

without measure.


039.011

Y: Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;"


P: Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making

religion pure for Him (only).


S: Say: I am commanded that I should serve Allah, being sincere to Him

in obedience.


039.012

Y: "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in

Islam."


P: And I am commanded to be the first of those who are Muslims

(surrender unto Him).


S: And I am commanded that I shall be the first of those who submit.


039.013

Y: Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the

Penalty of a Mighty Day."


P: Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous

Day.


S: Say: I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous

day.


039.014

Y: Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:"


P: Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).


S: Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my

obedience:


039.015

Y: "Serve ye what ye will besides him." Say: "Truly, those in loss are

those who lose their own souls and their People on the Day of Judgment:

Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!"


P: Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those

who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah,

that will be the manifest loss!


S: Serve then what you like besides Him. Say: The losers surely are

those who shall have lost themselves and their families on the day of

resurrection; now surely that is the clear loss.


039.016

Y: They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below

them: with this doth Allah warn off his servants: "O My Servants! then

fear ye Me!"


P: They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of

fire). With this doth Allah appall His bondmen. O My bondmen, therefor

fear Me!


S: They shall have coverings of fire above them and coverings beneath

them; with that Allah makes His servants to fear, so be careful of

(your duty to) Me, O My servants!


039.017

Y: Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to

Allah (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good

News to My Servants,-


P: And those who put away false gods lest they should worship them and

turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefore

give good tidings (O Muhammad) to My bondmen


S: And (as for) those who keep off from the worship of the idols and

turn to Allah, they shall have good news, therefore give good news to

My servants,


039.018

Y: Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it:

those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued

with understanding.


P: Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whom

Allah guideth, and such are men of understanding.


S: Those who listen to the word, then follow the best of it; those are

they whom Allah has guided, and those it is who are the men of

understanding.


039.019

Y: Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due

(equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who

is) in the Fire?


P: Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst

thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?


S: What! as for him then against whom the sentence of chastisement is

due: What! can you save him who is in the fire?


039.020

Y: But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one

above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight):

(such is) the Promise of Allah: never doth Allah fail in (His) promise.


P: But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls

with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers

flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.


S: But (as for) those who are careful of (their duty to) their Lord,

they shall have high places, above them higher places, built (for

them), beneath which flow rivers; (this is) the promise of Allah: Allah

will not fail in (His) promise.


039.021

Y: Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and leads it

through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith,

produce of various colours: then it withers; thou wilt see it grow

yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a

Message of remembrance to men of understanding.


P: Hast thou not seen how Allah hath sent down water from the sky and

hath caused it to penetrate the earth as watersprings, and afterward

thereby produceth crops of divers hues; and afterward they wither and

thou seest them turn yellow; then He maketh them chaff. Lo! herein

verily is a reminder for men of understanding.


S: Do you not see that Allah sends down water from the cloud, then makes

it go along in the earth in springs, then brings forth therewith

herbage of various colors, then it withers so that you see it becoming

yellow, then He makes it a thing crushed and broken into pieces? Most

surely there is a reminder in this for the men of understanding.


039.022

Y: Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received

Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to

those whose hearts are hardened against celebrating the praises of

Allah! they are manifestly wandering (in error)!


P: Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he

followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth)? Then woe

unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such

are in plain error.


S: What! is he whose heart Allah has opened for Islam so that he is in a

light from his Lord (like the hard-hearted)? Nay, woe to those whose

hearts are hard against the remembrance of Allah; those are in clear

error.


039.023

Y: Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in

the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its

teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord

tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the

celebration of Allah's praises. Such is the guidance of Allah: He

guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray,

can have none to guide.


P: Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture

consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of

punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord,

so that their flesh and their hearts soften to Allah's reminder. Such

is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will. And him whom

Allah sendeth astray, for him there is no guide.


S: Allah has revealed the best announcement, a book conformable in its

various parts, repeating, whereat do shudder the skins of those who

fear their Lord, then their skins and their hearts become pliant to the

remembrance of Allah; this is Allah's guidance, He guides with it whom

He pleases; and (as for) him whom Allah makes err, there is no guide

for him.


039.024

Y: Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of

Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It

will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye

earned!"


P: Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the

Day of Resurrection (as he who doeth right)? And it will be said unto

the wrong-doers: Taste what ye used to earn.


S: Is he then who has to guard himself with his own person against the

evil chastisement on the resurrection day? And it will be said to the

unjust: Taste what you earned.


039.025

Y: Those before them (also) rejected (revelation), and so the Punishment

came to them from directions they did not perceive.


P: Those before them denied, and so the doom came on them whence they

knew not.


S: Those before them rejected (prophets), therefore there came to them

the chastisement from whence they perceived not.


039.026

Y: So Allah gave them a taste of humiliation in the present life, but

greater is the punishment of the Hereafter, if they only knew!


P: Thus Allah made them taste humiliation in the life of the world, and

verily the doom of the Hereafter will be greater if they did but know.


S: So Allah made them taste the disgrace in this world's life, and

certainly the punishment of the hereafter is greater; did they but

know!


039.027

Y: We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in

order that they may receive admonition.


P: And verily We have coined for mankind in this Qur'an all kinds of

similitudes, that haply they may reflect;


S: And certainly We have set forth to men in this Quran similitudes of

every sort that they may mind.


039.028

Y: (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in

order that they may guard against Evil.


P: A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may

ward off (evil).


S: An Arabic Quran without any crookedness, that they may guard (against

evil).


039.029

Y: Allah puts forth a Parable a man belonging to many partners at

variance with each other, and a man belonging entirely to one master:

are those two equal in comparison? Praise be to Allah! but most of them

have no knowledge.


P: Allah coineth a similitude: A man in relation to whom are several

part-owners, quarrelling, and a man belonging wholly to one man. Are

the two equal in similitude? Praise be to Allah! But most of them know

not.


S: Allah sets forth an example: There is a slave in whom are (several)

partners differing with one another, and there is another slave wholly

owned by one man. Are the two alike in condition? (All) praise is due

to Allah. Nay! most of them do not know.


039.030

Y: Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one

day).


P: Lo! thou wilt die, and lo! they will die;


S: Surely you shall die and they (too) shall surely die.


039.031

Y: In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your

disputes in the presence of your Lord.


P: Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will

dispute.


S: Then surely on the day of resurrection you will contend one with

another before your Lord.


039.032

Y: Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning

Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell

an abode for blasphemers?


P: And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah,

and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of

disbelievers be in hell?


S: Who is then more unjust than he who utters a lie against Allah and

(he who) gives the lie to the truth when it comes to him; is there not

in hell an abode for the unbelievers?


039.033

Y: And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it

- such are the men who do right.


P: And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the

dutiful.


S: And he who brings the truth and (he who) accepts it as the truth--

these are they that guard (against evil).


039.034

Y: They shall have all that they wish for, in the presence of their

Lord: such is the reward of those who do good:


P: They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the

reward of the good:


S: They shall have with their Lord what they please; that is the reward

of the doers of good;


039.035

Y: So that Allah will turn off from them (even) the worst in their deeds

and give them their reward according to the best of what they have

done.


P: That Allah will remit from them the worst of what they did, and will

pay them for reward the best they used to do.


S: So that Allah will do away with the worst of what they did and give

them their reward for the best of what they do.


039.036

Y: Is not Allah enough for his Servant? But they try to frighten thee

with other (gods) besides Him! for such as Allah leaves to stray, there

can be no guide.


P: Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with

those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no

guide.


S: Is not Allah sufficient for His servant? And they seek to frighten

you with those besides Him; and whomsoever Allah makes err, there is no

guide for him.


039.037

Y: And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not

Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of

Retribution?


P: And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not

Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?


S: And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not

Allah Mighty, the Lord of retribution?


039.038

Y: If indeed thou ask them who it is that created the heavens and the

earth, they would be sure to say, "Allah". Say: "See ye then? the

things that ye invoke besides Allah,- can they, if Allah wills some

Penalty for me, remove His Penalty?- Or if He wills some Grace for me,

can they keep back his Grace?" Say: "Sufficient is Allah for me! In Him

trust those who put their trust."


P: And verily, if thou shouldst ask them: Who created the heavens and

the earth? they will say: Allah. Say: Bethink you then of those ye

worship beside Allah, if Allah willed some hurt for me, could they

remove from me His hurt; or if He willed some mercy for me, could they

restrain His mercy? Say: Allah is my all. In Him do (all) the trusting

put their trust.


S: And should you ask them, Who created the heavens and the earth? They

would most certainly say: Allah. Say: Have you then considered that

what you call upon besides Allah, would they, if Allah desire to

afflict me with harm, be the removers of His harm, or (would they), if

Allah desire to show me mercy, be the withholders of His mercy? Say:

Allah is sufficient for me; on Him do the reliant rely.


039.039

Y: Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon

will ye know-"


P: Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye

will come to know


S: Say: O my people! work in your place, surely I am a worker, so you

will come to know.


039.040

Y: "Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends

a Penalty that abides."


P: Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom

there falleth everlasting doom.


S: Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace

him and to whom will be due a lasting punishment.


039.041

Y: Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing)

mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he

that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose

of their affairs.


P: Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind

with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and

whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a

warder over them.


S: Surely We have revealed to you the Book with the truth for the sake

of men; so whoever follows the right way, it is for his own soul and

whoever errs, he errs only to its detriment; and you are not a

custodian over them.


039.042

Y: It is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that

die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the

decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest

He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are

Signs for those who reflect.


P: Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that

(soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for

which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed

term. Lo! herein verily are portents for people who take thought.


S: Allah takes the souls at the time of their death, and those that die

not during their sleep; then He withholds those on whom He has passed

the decree of death and sends the others back till an appointed term;

most surely there are signs in this for a people who reflect.


039.043

Y: What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say:


"Even if they have no power whatever and no intelligence?"

P: Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though

they have power over nothing and have no intelligence?


S: Or have they taken intercessors besides Allah? Say: what! even though

they did not ever have control over anything, nor do they understand.


039.044

Y: Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession:

to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End,

it is to Him that ye shall be brought back."


P: Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of

the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought

back.


S: Say: Allah's is the intercession altogether; His is the kingdom of

the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back.


039.045

Y: When Allah, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who

believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but

when (gods) other than He are mentioned, behold, they are filled with

joy!


P: And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who believe

not in the Hereafter are repelled, and when those (whom they worship)

beside Him are mentioned, behold! they are glad.


S: And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who do not

believe in the hereafter shrink, and when those besides Him are

mentioned, lo! they are joyful.


039.04

Y: Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all

that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy

Servants in those matters about which they have differed."


P: Say: O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of the

Invisible and the Visible! Thou wilt judge between Thy slaves

concerning that wherein they used to differ.


S: Say: O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the

unseen and the seen! Thou (only) judgest between Thy servants as to

that wherein they differ.


039.047

Y: Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much

more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the

Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from

Allah, which they could never have counted upon!


P: And though those who do wrong possess all that is in the earth, and

therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves

therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there

will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never

reckoned.


S: And had those who are unjust all that is in the earth and the like of

it with it, they would certainly offer it as ransom (to be saved) from

the evil of the punishment on the day of resurrection; and what they

never thought of shall become plain to them from Allah.


039.048

Y: For the evils of their Deeds will confront them, and they will be

(completely) encircled by that which they used to mock at!


P: And the evils that they earned will appear unto them, and that

whereat they used to scoff will surround them.


S: And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain

to them, and the very thing they mocked at shall beset them.


039.049

Y: Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a

favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me

because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial,

but most of them understand not!


P: Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We

have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I

obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.


S: So when harm afflicts a man he calls upon Us; then, when We give him

a favor from Us, he says: I have been given it only by means of

knowledge. Nay, it is a trial, but most of them do not know.


039.050

Y: Thus did the (generations) before them say! But all that they did was

of no profit to them.


P: Those before them said it, yet (all) that they had earned availed

them not;


S: Those before them did say it indeed, but what they earned availed

them not.


039.051

Y: Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the

wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will

soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our

Plan)!


P: But the evils that they earned smote them; and such of these as do

wrong, the evils that they earn will smite them; they cannot escape.


S: So there befell them the evil (consequences) of what they earned; and

(as for) those who are unjust from among these, there shall befall them

the evil (consequences) of what they earn, and they shall not escape.


039.052

Y: Know they not that Allah enlarges the provision or restricts it, for

any He pleases? Verily, in this are Signs for those who believe!


P: Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will, and

straiteneth it (for whom He will). Lo! herein verily are portents for

people who believe.


S: Do they not know that Allah makes ample the means of subsistence to

whom He pleases, and He straitens; most surely there are signs in this

for a people who believe.


039.053

Y: Say: "O my Servants who have transgressed against their souls!

Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He

is Oft-Forgiving, Most Merciful."


P: Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair

not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the

Forgiving, the Merciful.


S: Say: O my servants! who have acted extravagantly against their own

souls, do not despair of the mercy of Allah; surely Allah forgives the

faults altogether; surely He is the Forgiving the Merciful.


039.054

Y: "Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before

the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped."


P: Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there

come unto you the doom, when ye cannot be helped.


S: And return to your Lord time after time and submit to Him before

there comes to you the punishment, then you shall not be helped.


039.055

Y: "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord,

before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!"-


P: And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you

from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know

not,


S: And follow the best that has been revealed to you from your Lord

before there comes to you the punishment all of a sudden while you do

not even perceive;


039.056

Y: "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I

neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who

mocked!'"-


P: Lest any soul should say: Alas, my grief that I was unmindful of

Allah, and I was indeed among the scoffers!


S: Lest a soul should say: O woe to me! for what I fell short of my duty

to Allah, and most surely I was of those who laughed to scorn;


039.057

Y: "Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should

certainly have been among the righteous!'"-


P: Or should say: If Allah had but guided me I should have been among

the dutiful!


S: Or it should say: Had Allah guided me, I would certainly have been of

those who guard (against evil);


039.058

Y: "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If

only I had another chance, I should certainly be among those who do

good!'"


P: Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second

chance that I might be among the righteous!


S: Or it should say when it sees the punishment: Were there only a

returning for me, I should be of the doers of good.


039.059

Y: "(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou

didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who

reject faith!'"


P: (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee,

but thou didst deny them and wast scornful and wast among the

disbelievers.


S: Aye! My communications came to you, but you rejected them, and you

were proud and you were one of the unbelievers.


039.060

Y: On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against

Allah;- their faces will be turned black; is there not in Hell an abode

for the Haughty?


P: And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied

concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the

scorners in hell?


S: And on the day of resurrection you shall see those who lied against

Allah; their faces shall be blackened. Is there not in hell an abode

for the proud?


039.061

Y: But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no

evil shall touch them, nor shall they grieve.


P: And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their

deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve.


S: And Allah shall deliver those who guard (against evil) with their

achievement; evil shall not touch them, nor shall they grieve.


039.062

Y: Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and

Disposer of all affairs.


P: Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.


S: Allah is the Creator of every thing and He has charge over every

thing.


039.063

Y: To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who

reject the Signs of Allah,- it is they who will be in loss.


P: His are the keys of the heavens and the earth, and they who

disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.


S: His are the treasures of the heavens and the earth; and (as for)

those who disbelieve in the communications of Allah, these it is that

are the losers.


039.064

Y: Say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O

ye ignorant ones?"


P: Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than

Allah? O ye fools!


S: Say: What! Do you then bid me serve others than Allah, O ignorant

men?


039.065

Y: But it has already been revealed to thee,- as it was to those before

thee,- "If thou wert to join (gods with Allah), truly fruitless will be

thy work (in life), and thou wilt surely be in the ranks of those who

lose (all spiritual good)".


P: And verily it hath been revealed unto thee as unto those before thee

(saying): If thou ascribe a partner to Allah thy work will fail and

thou indeed wilt be among the losers.


S: And certainly, it has been revealed to you and to those before you:

Surely if you associate (with Allah), your work would certainly come to

naught and you would certainly be of the losers.


039.066

Y: Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.


P: Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!


S: Nay! but serve Allah alone and be of the thankful.


039.067

Y: No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: On

the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and

the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is

He above the Partners they attribute to Him!


P: And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when

the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the

heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted

from all that they ascribe as partner (unto Him).


S: And they have not honored Allah with the honor that is due to Him;

and the whole earth shall be in His grip on the day of resurrection and

the heavens rolled up in His right hand; glory be to Him, and may He be

exalted above what they associate (with Him).


039.068

Y: The Trumpet will (just) be sounded, when all that are in the heavens

and on earth will swoon, except such as it will please Allah (to

exempt). Then will a second one be sounded, when, behold, they will be

standing and looking on!


P: And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who

are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. Then it is

blown a second time, and behold them standing waiting!


S: And the trumpet shall be blown, so all those that are in the heavens

and all those that are in the earth shall swoon, except such as Allah

please; then it shall be blown again, then lo! they shall stand up

awaiting.


039.069

Y: And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of

Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be

brought forward and a just decision pronounced between them; and they

will not be wronged (in the least).


P: And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set

up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged

between them with truth, and they are not wronged.


S: And the earth shall beam with the light of its Lord, and the Book

shall be laid down, and the prophets and the witnesses shall be brought

up, and judgment shall be given between them with justice, and they

shall not be dealt with unjustly.


039.070

Y: And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and

(Allah) knoweth best all that they do.


P: And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware

of what they do.


S: And every soul shall be paid back fully what it has done, and He

knows best what they do.


039.071

Y: The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they

arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did

not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the

Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of

yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has

been proved true against the Unbelievers!"


P: And those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when

they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof

say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting

unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of

this your Day? they say: Yea, verily. But the word of doom of

disbelievers is fulfilled.


S: And those who disbelieve shall be driven to hell in companies; until,

when they come to it, its doors shall be opened, and the keepers of it

shall say to them: Did not there come to you messengers from among you

reciting to you the communications of your Lord and warning you of the

meeting of this day of yours? They shall say: Yea! But the sentence of

punishment was due against the unbelievers.


039.072

Y: (To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell

therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"


P: It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein.

Thus hapless is the journey's end of the scorners.


S: It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil

is the abode of the proud.


039.073

Y: And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds:

until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its

keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here,

to dwell therein."


P: And those who keep their duty to their Lord are driven unto the

Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are

opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye

are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;


S: And those who are careful of (their duty to) their Lord shall be

conveyed to the garden in companies; until when they come to it, and

its doors shall be opened, and the keepers of it shall say to them:

Peace be on you, you shall be happy; therefore enter it to abide.


039.074

Y: They will say: "Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His

Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell

in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work

(righteousness)!"


P: They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us

and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we

will! So bounteous is the wage of workers.


S: And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made good

to us His promise, and He has made us inherit the land; we may abide in

the garden where we please; so goodly is the reward of the workers.


039.075

Y: And thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all

sides, singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between

them (at Judgment) will be in (perfect) justice, and the cry (on all

sides) will be, "Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!"


P: And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne,

hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it

is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!


S: And you shall see the angels going round about the throne glorifying

the praise of their Lord; and judgment shall be given between them with

justice, and it shall be said: All praise is due to Allah, the Lord of

the worlds.


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement