Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 37: AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS)

Verses[ 182 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


037.001

Y: By those who range themselves in ranks,


P: By those who set the ranks in battle order


S: I swear by those who draw themselves out in ranks


037.002

Y: And so are strong in repelling (evil),


P: And those who drive away (the wicked) with reproof


S: Then those who drive away with reproof,


037.003

Y: And thus proclaim the Message (of Allah)!


P: And those who read (the Word) for a reminder,


S: Then those who recite, being mindful,


037.004

Y: Verily, verily, your Allah is one!-


P: Lo! thy Lord is surely One;


S: Most surely your Allah is One:


037.005

Y: Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord

of every point at the rising of the sun!


P: Lord of the heavens and of the earth and all that is between them,

and Lord of the sun's risings.


S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and

Lord of the easts.


037.006

Y: We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-


P: Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;


S: Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the

stars,


037.007

Y: (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil

spirits,


P: With security from every froward devil.


S: And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.


037.008

Y: (So) they should not strain their ears in the direction of the

Exalted Assembly but be cast away from every side,


P: They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from

every side,


S: They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at

from every side,


037.009

Y: Repulsed, for they are under a perpetual penalty,


P: Outcast, and theirs is a perpetual torment;


S: Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,


037.010

Y: Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued

by a flaming fire, of piercing brightness.


P: Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing

flame.


S: Except him who snatches off but once, then there follows him a

brightly shining flame.


037.011

Y: Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the

(other) beings We have created? Them have We created out of a sticky

clay!


P: Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those

(others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.


S: Then ask them whether they are stronger in creation or those (others)

whom We have created. Surely We created them of firm clay.


037.012

Y: Truly dost thou marvel, while they ridicule,


P: Nay, but thou dost marvel when they mock


S: Nay! you wonder while they mock,


037.013

Y: And, when they are admonished, pay no heed,-


P: And heed not when they are reminded,


S: And when they are reminded, they mind not,


037.014

Y: And, when they see a Sign, turn it to mockery,


P: And seek to scoff when they behold a portent.


S: And when they see a sign they incite one another to scoff,


037.015

Y: And say, "This is nothing but evident sorcery!"


P: And they say: Lo! this is mere magic;


S: And they say: This is nothing but clear magic:


037.016

Y: "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be

raised up (again)?"


P: When we are dead and have become dust and bones, shall we then,

forsooth, be raised (again)?


S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then

certainly be raised,


037.017

Y: "And also our fathers of old?"


P: And our forefathers?


S: Or our fathers of yore?


037.018

Y: Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your

evil)."


P: Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.


S: Say: Aye! and you shall be abject.


037.019

Y: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will

begin to see!


P: There is but one Shout, and lo! they behold,


S: So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.


037.020

Y: They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"


P: And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.


S: And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.


037.021

Y: (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye

(once) denied!"


P: This is the Day of Separation, which ye used to deny.


S: This is the day of the judgment which you called a lie.


037.022

Y: "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives,

and the things they worshipped-"


P: (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong,

together with their wives and what they used to worship


S: Gather together those who were unjust and their associates, and what

they used to worship


037.023

Y: "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!"


P: Instead of Allah, and lead them to the path to hell;


S: Besides Allah, then lead them to the way to hell.


037.024

Y: "But stop them, for they must be asked:"


P: And stop them, for they must be questioned.


S: And stop them, for they shall be questioned:


037.025

Y: "'What is the matter with you that ye help not each other?'"


P: What aileth you that ye help not one another?


S: What is the matter with you that you do not help each other?


037.026

Y: Nay, but that day they shall submit (to Judgment);


P: Nay, but this day they make full submission.


S: Nay! on that day they shall be submissive.


037.027

Y: And they will turn to one another, and question one another.


P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.


S: And some of them shall advance towards others, questioning each

other.


037.028

Y: They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand

(of power and authority)!"


P: They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye

spoke the truth).


S: They shall say: Surely you used to come to us from the right side.


037.029

Y: They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!"


P: They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.


S: They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers;


037.030

Y: "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people

in obstinate rebellion!"


P: We had no power over you, but ye were wayward folk.


S: And we had no authority over you, but you were an inordinate people;


037.031

Y: "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that

we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins)."


P: Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we

are about to taste (the doom).


S: So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we

shall surely taste;


037.032

Y: "We led you astray: for truly we were ourselves astray."


P: Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.


S: So we led you astray, for we ourselves were erring.


037.033

Y: Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.


P: Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.


S: So they shall on that day be sharers in the chastisement one with

another.


037.034

Y: Verily that is how We shall deal with Sinners.


P: Lo! thus deal We with the guilty.


S: Surely thus do We deal with the guilty.


037.035

Y: For they, when they were told that there is no god except Allah,

would puff themselves up with Pride,


P: For when it was said unto them, There is no God save Allah, they

were scornful


S: Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is

no god but Allah;


037.036

Y: And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet

possessed?"


P: And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?


S: And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a

mad poet?


037.037

Y: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message

of) the messengers (before him).


P: Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before

him).


S: Nay: he has come with the truth and verified the messengers.


037.038

Y: Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-


P: Lo! (now) verily ye taste the painful doom -


S: Most surely you will taste the painful punishment.


037.039

Y: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye

have wrought;-


P: Ye are requited naught save what ye did -


S: And you shall not be rewarded except (for) what you did.


037.040

Y: But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-


P: Save single-minded slaves of Allah;


S: Save the servants of Allah, the purified ones.


037.041

Y: For them is a Sustenance determined,


P: For them there is a known provision,


S: For them is a known sustenance,


037.042

Y: Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,


P: Fruits. And they will be honoured


S: Fruits, and they shall be highly honored,


037.043

Y: In Gardens of Felicity,


P: In the Gardens of delight,


S: In gardens of pleasure,


037.044

Y: Facing each other on Thrones (of Dignity):


P: On couches facing one another;


S: On thrones, facing each other.


037.045

Y: Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,


P: A cup from a gushing spring is brought round for them,


S: A bowl shall be made to go round them from water running out of

springs,


037.046

Y: Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),


P: White, delicious to the drinkers,


S: White, delicious to those who drink.


037.047

Y: Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.


P: Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.


S: There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted

therewith.


037.048

Y: And besides them will be chaste women, restraining their glances,

with big eyes (of wonder and beauty).


P: And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,


S: And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful

eyes;


037.049

Y: As if they were (delicate) eggs closely guarded.


P: (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).


S: As if they were eggs carefully protected.


037.050

Y: Then they will turn to one another and question one another.


P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.


S: Then shall some of them advance to others, questioning each other.


037.051

Y: One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion

(on the earth),"


P: A speaker of them saith: Lo! I had a comrade


S: A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,


037.052

Y: "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to

the Truth (of the Message)?"


P: Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his

words)?


S: Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?


037.053

Y: "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive

rewards and punishments?'"


P: Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we

(then) verily be brought to book?


S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then

be certainly brought to judgment?


037.054

Y: (A voice) said: "Would ye like to look down?"


P: He saith: Will ye look?


S: He shall say: Will you look on?


037.055

Y: He looked down and saw him in the midst of the Fire.


P: Then looketh he and seeth him in the depth of hell.


S: Then he looked down and saw him in the midst of hell.


037.056

Y: He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to

perdition!"


P: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,


S: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;


037.057

Y: "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have

been among those brought (there)!"


P: And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of

those haled forth (to doom).


S: And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have

been among those brought up.


037.058

Y: "Is it (the case) that we shall not die,"


P: Are we then not to die


S: Is it then that we are not going to die,


037.059

Y: "Except our first death, and that we shall not be punished?"


P: Saving our former death, and are we not to be punished?


S: Except our previous death? And we shall not be chastised?


037.060

Y: Verily this is the supreme achievement!


P: Lo! this is the supreme triumph.


S: Most surely this is the mighty achievement.


037.061

Y: For the like of this let all strive, who wish to strive.


P: For the like of this, then, let the workers work.


S: For the like of this then let the workers work.


037.062

Y: Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?


P: Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?


S: Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum?


037.063

Y: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.


P: Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.


S: Surely We have made it to be a trial to the unjust.


037.064

Y: For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:


P: Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.


S: Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell;


037.065

Y: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:


P: Its crop is as it were the heads of devils


S: Its produce is as it were the heads of the serpents.


037.066

Y: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.


P: And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies

therewith.


S: Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with

it.


037.067

Y: Then on top of that they will be given a mixture made of boiling

water.


P: And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water


S: Then most surely they shall have after it to drink of a mixture

prepared in boiling water.


037.068

Y: Then shall their return be to the (Blazing) Fire.


P: And afterward, lo! their return is surely unto hell.


S: Then most surely their return shall be to hell.


037.069

Y: Truly they found their fathers on the wrong Path;


P: They indeed found their fathers astray,


S: Surely they found their fathers going astray,


037.070

Y: So they (too) were rushed down on their footsteps!


P: But they make haste (to follow) in their footsteps.


S: So in their footsteps they are being hastened on.


037.071

Y: And truly before them, many of the ancients went astray;-


P: And verily most of the men of old went astray before them,


S: And certainly most of the ancients went astray before them,


037.072

Y: But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-


P: And verily We sent among them warners.


S: And certainly We sent among them warners.


037.073

Y: Then see what was the end of those who were admonished (but heeded

not),-


P: Then see the nature of the consequence for those warned,


S: Then see how was the end of those warned,


037.074

Y: Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.


P: Save single-minded slaves of Allah.


S: Except the servants of Allah, the purified ones.


037.075

Y: (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear

prayer.


P: And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his

prayer.


S: And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of

prayer are We.


037.076

Y: And We delivered him and his people from the Great Calamity,


P: And We saved him and his household from the great distress,


S: And We delivered him and his followers from the mighty distress.


037.077

Y: And made his progeny to endure (on this earth);


P: And made his seed the survivors,


S: And We made his offspring the survivors.


037.078

Y: And We left (this blessing) for him among generations to come in

later times:


P: And left for him among the later folk (the salutation):


S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.


037.079

Y: "Peace and salutation to Noah among the nations!"


P: Peace be unto Noah among the peoples!


S: Peace and salutation to Nuh among the nations.


037.080

Y: Thus indeed do we reward those who do right.


P: Lo! thus do We reward the good.


S: Thus do We surely reward the doers of good.


037.081

Y: For he was one of our believing Servants.


P: Lo! he is one of Our believing slaves.


S: Surely he was of Our believing servants.


037.082

Y: Then the rest we overwhelmed in the Flood.


P: Then We did drown the others.


S: Then We drowned the others


037.083

Y: Verily among those who followed his Way was Abraham.


P: And lo! of his persuasion verily was Abraham


S: And most surely Ibrahim followed his way.


037.084

Y: Behold! he approached his Lord with a sound heart.


P: When he came unto his Lord with a whole heart;


S: When he came to his Lord with a free heart,


037.085

Y: Behold! he said to his father and to his people, "What is that which

ye worship?"


P: When he said unto his father and his folk: What is it that ye

worship?


S: When he said to his father and his people: What is it that you

worship?


037.086

Y: "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?"


P: Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?


S: A lie-- gods besides Allah-- do you desire?


037.087

Y: "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"


P: What then is your opinion of the Lord of the Worlds?


S: What is then your idea about the Lord of the worlds?


037.088

Y: Then did he cast a glance at the Stars.


P: And he glanced a glance at the stars


S: Then he looked at the stars, looking up once,


037.089

Y: And he said, "I am indeed sick (at heart)!"


P: Then said: Lo! I feel sick!


S: Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).


037.090

Y: So they turned away from him, and departed.


P: And they turned their backs and went away from him.


S: So they went away from him, turning back.


037.091

Y: Then did he turn to their gods and said, "Will ye not eat (of the

offerings before you)?..."


P: Then turned he to their gods and said: Will ye not eat?


S: Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you

not eat?


037.092

Y: "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"


P: What aileth you that ye speak not?


S: What is the matter with you that you do not speak?


037.093

Y: Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.


P: Then he attacked them, striking with his right hand.


S: Then he turned against them secretly, smiting them with the right

hand.


037.094

Y: Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).


P: And (his people) came toward him, hastening.


S: So they (people) advanced towards him, hastening.


037.095

Y: He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?"


P: He said: Worship ye that which ye yourselves do carve


S: Said he: What! do you worship what you hew out?


037.096

Y: "But Allah has created you and your handwork!"


P: When Allah hath created you and what ye make?


S: And Allah has created you and what you make.


037.097

Y: They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing

fire!"


P: They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.


S: They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning

fire.


037.098

Y: (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made

them the ones most humiliated!


P: And they designed a snare for him, but We made them the undermost.


S: And they desired a war against him, but We brought them low.


037.099

Y: He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!"


P: And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.


S: And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me.


037.100

Y: "O my Lord! Grant me a righteous (son)!"


P: My Lord! Vouchsafe me of the righteous.


S: My Lord! grant me of the doers of good deeds.


037.101

Y: So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.


P: So We gave him tidings of a gentle son.


S: So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance.


037.102

Y: Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he

said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now

see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art

commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience

and Constancy!"


P: And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O

my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So

look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art

commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.


S: And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I

have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what

you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah

please, you will find me of the patient ones.


037.103

Y: So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had

laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),


P: Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him

down upon his face,


S: So when they both submitted and he threw him down upon his forehead,


037.104

Y: We called out to him "O Abraham!"


P: We called unto him: O Abraham!


S: And We called out to him saying: O Ibrahim!


037.105

Y: "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward

those who do right.


P: Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the

good.


S: You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We

reward the doers of good:


037.106

Y: For this was obviously a trial-


P: Lo! that verily was a clear test.


S: Most surely this is a manifest trial.


037.107

Y: And We ransomed him with a momentous sacrifice:


P: Then We ransomed him with a tremendous victim.


S: And We ransomed him with a Feat sacrifice.


037.108

Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in

later times:


P: And We left for him among the later folk (the salutation):


S: And We perpetuated (praise) to him among the later generations.


037.109

Y: "Peace and salutation to Abraham!"


P: Peace be unto Abraham!


S: Peace be on Ibrahim.


037.110

Y: Thus indeed do We reward those who do right.


P: Thus do We reward the good.


S: Thus do We reward the doers of good.


037.111

Y: For he was one of our believing Servants.


P: Lo! he is one of Our believing slaves.


S: Surely he was one of Our believing servants.


037.112

Y: And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the

Righteous.


P: And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the

righteous.


S: And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good

ones.


037.113

Y: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do

right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.


P: And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good,

and some who plainly wrong themselves.


S: And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their

offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly

unjust to their own souls.


037.114

Y: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,


P: And We verily gave grace unto Moses and Aaron,


S: And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun.


037.115

Y: And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;


P: And saved them and their people from the great distress,


S: And We delivered them both and their people from the mighty distress.


037.116

Y: And We helped them, so they overcame (their troubles);


P: And helped them so that they became the victors.


S: And We helped them, so they were the vanquishers.


037.117

Y: And We gave them the Book which helps to make things clear;


P: And We gave them the clear Scripture


S: And We gave them both the Book that made (things) clear.


037.118

Y: And We guided them to the Straight Way.


P: And showed them the right path.


S: And We guided them both on the right way.


037.119

Y: And We left (this blessing) for them among generations (to come) in

later times:


P: And We left for them among the later folk (the salutation):


S: And We perpetuated (praise) to them among the later generations.


037.120

Y: "Peace and salutation to Moses and Aaron!"


P: Peace be unto Moses and Aaron!


S: Peace be on Musa and Haroun.


037.121

Y: Thus indeed do We reward those who do right.


P: Lo! thus do We reward the good.


S: Even thus do We reward the doers of good.


037.122

Y: For they were two of our believing Servants.


P: Lo! they are two of Our believing slaves.


S: Surely they were both of Our believing servants.


037.123

Y: So also was Elias among those sent (by Us).


P: And lo! Elias was of those sent (to warn),


S: And Ilyas was most surely of the messengers.


037.124

Y: Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?"


P: When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?


S: When he said to his people: Do you not guard (against evil)?


037.125

Y: "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,"-


P: Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,


S: What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators,


037.126

Y: "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your

fathers of old?"


P: Allah, your Lord and Lord of your forefathers?


S: Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?


037.127

Y: But they rejected him, and they will certainly be called up (for

punishment),-


P: But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)


S: But they called him a liar, therefore they shall most surely be

brought up.


037.128

Y: Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).


P: Save single-minded slaves of Allah.


S: But not the servants of Allah, the purified ones.


037.129

Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in

later times:


P: And we left for him among the later folk (the salutation):


S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.


037.130

Y: "Peace and salutation to such as Elias!"


P: Peace be unto Elias!


S: Peace be on Ilyas.


037.131

Y: Thus indeed do We reward those who do right.


P: Lo! thus do We reward the good.


S: Even thus do We reward the doers of good.


037.132

Y: For he was one of our believing Servants.


P: Lo! he is one of our believing slaves.


S: Surely he was one of Our believing servants.


037.133

Y: So also was Lut among those sent (by Us).


P: And lo! Lot verily was of those sent (to warn).


S: And Lut was most surely of the messengers.


037.134

Y: Behold, We delivered him and his adherents, all


P: When We saved him and his household, every one,


S: When We delivered him and his followers, all--


037.135

Y: Except an old woman who was among those who lagged behind:


P: Save an old woman among those who stayed behind;


S: Except an old woman (who was) amongst those who tarried.


037.136

Y: Then We destroyed the rest.


P: Then We destroyed the others.


S: Then We destroyed the others.


037.137

Y: Verily, ye pass by their (sites), by day-


P: And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning


S: And most surely you pass by them in the morning,


037.138

Y: And by night: will ye not understand?


P: And at night-time; have ye then no sense?


S: And at night; do you not then understand?


037.139

Y: So also was Jonah among those sent (by Us).


P: And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)


S: And Yunus was most surely of the messengers.


037.140

Y: When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully)

laden,


P: When he fled unto the laden ship,


S: When he ran away to a ship completely laden,


037.141

Y: He (agreed to) cast lots, and he was condemned:


P: And then drew lots and was of those rejected;


S: So he shared (with them), but was of those who are cast off.


037.142

Y: Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of

blame.


P: And the fish swallowed him while he was blameworthy;


S: So the fish swallowed him while he did that for which he blamed

himself.


037.143

Y: Had it not been that he (repented and) glorified Allah,


P: And had he not been one of those who glorify (Allah)


S: But had it not been that he was of those who glorify (Us),


037.144

Y: He would certainly have remained inside the Fish till the Day of

Resurrection.


P: He would have tarried in its belly till the day when they are raised;


S: He would certainly have tarried in its belly to the day when they are

raised.


037.145

Y: But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,


P: Then We cast him on a desert shore while he was sick;


S: Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was

sick.


037.146

Y: And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.


P: And We caused a tree of gourd to grow above him;


S: And We caused to grow up for him a gourdplant.


037.147

Y: And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.


P: And We sent him to a hundred thousand (folk) or more


S: And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded.


037.148

Y: And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a

while.


P: And they believed, therefor We gave them comfort for a while.


S: And they believed, so We gave them provision till a time.


037.149

Y: Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters,

and they have sons?-


P: Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have

sons?


S: Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons.


037.150

Y: Or that We created the angels female, and they are witnesses

(thereto)?


P: Or created We the angels females while they were present?


S: Or did We create the angels females while they were witnesses?


037.151

Y: Is it not that they say, from their own invention,


P: Lo! it is of their falsehood that they say:


S: Now surely it is of their own lie that they say:


037.152

Y: "Allah has begotten children"? but they are liars!


P: Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.


S: Allah has begotten; and most surely they are liars.


037.153

Y: Did He (then) choose daughters rather than sons?


P: (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.


S: Has He chosen daughters in preference to sons?


037.154

Y: What is the matter with you? How judge ye?


P: What aileth you? How judge ye?


S: What is the matter with you, how is it that you judge?


037.155

Y: Will ye not then receive admonition?


P: Will ye not then reflect?


S: Will you not then mind?


037.156

Y: Or have ye an authority manifest?


P: Or have ye a clear warrant?


S: Or have you a clear authority?


037.157

Y: Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!


P: Then produce your writ, if ye are truthful.


S: Then bring your book, if you are truthful.


037.158

Y: And they have invented a blood-relationship between Him and the

jinns: but the jinns know (quite well) that they have indeed to appear

(before his Judgment-Seat)!


P: And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn

know well that they will be brought before (Him).


S: And they assert a relationship between Him and the jinn; and

certainly the jinn do know that they shall surely be brought up;


037.159

Y: Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!


P: Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),


S: Glory be to Allah (for freedom) from what they describe;


037.160

Y: Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.


P: Save single-minded slaves of Allah.


S: But not so the servants of Allah, the purified ones.


037.161

Y: For, verily, neither ye nor those ye worship-


P: Lo! verily, ye and that which ye worship,


S: So surely you and what you worship,


037.162

Y: Can lead (any) into temptation concerning Allah,


P: Ye cannot excite (anyone) against Him.


S: Not against Him can you cause (any) to fall into trial,


037.163

Y: Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!


P: Save him who is to burn in hell.


S: Save him who will go to hell.


037.164

Y: (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place

appointed;"


P: There is not one of us but hath his known position.


S: And there is none of us but has an assigned place,


037.165

Y: "And we are verily ranged in ranks (for service);"


P: Lo! we, even we are they who set the ranks,


S: And most surely we are they who draw themselves out in ranks,


037.166

Y: "And we are verily those who declare (Allah's) glory!"


P: Lo! we, even we are they who hymn His praise


S: And we are most surely they who declare the glory (of Allah).


037.167

Y: And there were those who said,


P: And indeed they used to say:


S: And surely they used to say:


037.168

Y: "If only we had had before us a Message from those of old,"


P: If we had but a reminder from the men of old


S: Had we a reminder from those of yore,


037.169

Y: "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and

devoted)!"


P: We would be single-minded slaves of Allah.


S: We would certainly have been the servants of Allah-- the purified

ones.


037.170

Y: But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will

they know!


P: Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come

to know.


S: But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.


037.171

Y: Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent

(by Us),


P: And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)


S: And certainly Our word has already gone forth in respect of Our

servants, the messengers:


037.172

Y: That they would certainly be assisted,


P: That they verily would be helped,


S: Most surely they shall be the assisted ones


037.173

Y: And that Our forces,- they surely must conquer.


P: And that Our host, they verily would be the victors.


S: And most surely Our host alone shall be the victorious ones.


037.174

Y: So turn thou away from them for a little while,


P: So withdraw from them (O Muhammad) awhile,


S: Therefore turn away from them till a time,


037.175

Y: And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou

farest)!


P: And watch, for they will (soon) see.


S: And (then) see them, so they too shall see.


037.176

Y: Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?


P: Would they hasten on Our doom?


S: What! would they then hasten on Our chastisement?


037.177

Y: But when it descends into the open space before them, evil will be

the morning for those who were warned (and heeded not)!


P: But when it cometh home to them, then it will be a hapless morning for

those who have been warned.


S: But when it shall descend in their court, evil shall then be the

morning of the warned ones.


037.178

Y: So turn thou away from them for a little while,


P: Withdraw from them awhile


S: And turn away from them till a time


037.179

Y: And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!


P: And watch, for they will (soon) see.


S: And (then) see, for they too shall see.


037.180

Y: Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from

what they ascribe (to Him)!


P: Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they

attribute (unto Him)


S: Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe.


037.181

Y: And Peace on the messengers!


P: And peace be unto those sent (to warn).


S: And peace be on the messengers.


037.182

Y: And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.


P: And praise be to Allah, Lord of the Worlds!


S: And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement