Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 35: FATIR (THE ANGELS, ORIGINATOR)

Verses[ 45 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


035.001

Y: Praise be to Allah, Who created (out of nothing) the heavens and the

earth, Who made the angels, messengers with wings,- two, or three, or

four (pairs): He adds to Creation as He pleases: for Allah has power

over all things.


P: Praise be to Allah, the Creator of the heavens and the earth, Who

appointeth the angels messengers having wings two, three and four. He

multiplieth in creation what He will. Lo! Allah is Able to do all

things.


S: All praise is due to Allah, the Originator of the heavens and the

earth, the Maker of the angels, messengers flying on wings, two, and

three, and four; He increases in creation what He pleases; surely Allah

has power over all things.


035.002

Y: What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can

withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from

Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.


P: That which Allah openeth unto mankind of mercy none can withhold it;

and that which He withholdeth none can release thereafter. He is the

Mighty, the Wise.


S: Whatever Allah grants to men of (His) mercy, there is none to

withhold it, and what He withholds there is none to send it forth after

that, and He is the Mighty, the Wise.


035.003

Y: O men! Call to mind the grace of Allah unto you! is there a creator,

other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is

no god but He: how then are ye deluded away from the Truth?


P: O mankind! Remember Allah's grace toward you! Is there any creator

other than Allah who provideth for you from the sky and the earth?

There is no God save Him. Whither then are ye turned?


S: O men! call to mind the favor of Allah on you; is there any creator

besides Allah who gives you sustenance from the heaven and the earth?

There is no god but He; whence are you then turned away?


035.004

Y: And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to

Allah go back for decision all affairs.


P: And if they deny thee, (O Muhammad), messengers (of Allah) were

denied before thee. Unto Allah all things are brought back.


S: And if they call you a liar, truly messengers before you were called

liars, and to Allah are all affairs returned.


035.005

Y: O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this

present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about

Allah.


P: O mankind! Lo! the promise of Allah is true. So let not the life of

the world beguile you, and let not the (avowed) beguiler beguile you

with regard to Allah.


S: O men! surely the promise of Allah is true, therefore let not the

life of this world deceive you, and let not the archdeceiver deceive

you respecting Allah.


035.006

Y: Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only

invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing

Fire.


P: Lo! the devil is an enemy for you, so treat him as an enemy. He only

summoneth his faction to be owners of the flaming Fire.


S: Surely the Shaitan is your enemy, so take him for an enemy; he only

invites his party that they may be inmates of the burning fire.


035.007

Y: For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who

believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent

Reward.


P: Those who disbelieve, theirs will be an awful doom; and those who

believe and do good works, theirs will be forgiveness and a great

reward.


S: (As for) those who disbelieve, they shall have a severe punishment,

and (as for) those who believe and do good, they shall have forgiveness

and a great reward.


035.008

Y: Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so

that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)?

For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So

let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows

well all that they do!


P: Is he, the evil of whose deeds is made fairseeming unto him so that

he deemeth it good, (other than Satan's dupe)? Allah verily sendeth

whom He will astray, and guideth whom He will; so let not thy soul

expire in sighings for them. Lo! Allah is Aware of what they do!


S: What! is he whose evil deed is made fairseeming to him so much so

that he considers it good? Now surely Allah makes err whom He pleases

and guides aright whom He pleases, so let not your soul waste away in

grief for them; surely Allah is Cognizant of what they do.


035.009

Y: It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the

Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth

therewith after its death: even so (will be) the Resurrection!


P: And Allah it is Who sendeth the winds and they raise a cloud; then We

lead it unto a dead land and revive therewith the earth after its

death. Such is the Resurrection.


S: And Allah is He Who sends the winds so they raise a cloud, then We

drive it on to a dead country, and therewith We give life to the earth

after its death; even so is the quickening.


035.010

Y: If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and

power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each

Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a

Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result).


P: Whoso desireth power (should know that) all power belongeth to Allah.

Unto Him good words ascend, and the pious deed doth He exalt; but those

who plot iniquities, theirs will be an awful doom; and the plotting of

such (folk) will come to naught.


S: Whoever desires honor, then to Allah belongs the honor wholly. To Him

do ascend the good words; and the good deeds, lift them up, and (as

for) those who plan evil deeds, they shall have a severe chastisement;

and (as for) their plan, it shall perish.


035.011

Y: And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He

made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load),

but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days,

nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All

this is easy to Allah.


P: Allah created you from dust, then from a little fluid, then He made

you pairs (the male and female). No female beareth or bringeth forth

save with His knowledge. And no-one groweth old who groweth old, nor is

aught lessened of his life, but it is recorded in a Book, Lo! that is

easy for Allah.


S: And Allah created you of dust, then of the life-germ, then He made

you pairs; and no female bears, nor does she bring forth, except with

His knowledge; and no one whose life is lengthened has his life

lengthened, nor is aught diminished of one's life, but it is all in a

book; surely this is easy to Allah.


035.012

Y: Nor are the two bodies of flowing water alike,- the one palatable,

sweet, and pleasant to drink, and the other, salt and bitter. Yet from

each (kind of water) do ye eat flesh fresh and tender, and ye extract

ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the

waves, that ye may seek (thus) of the Bounty of Allah that ye may be

grateful.


P: And the two seas are not alike: this, fresh, sweet, good to drink,

this (other) bitter, salt. And from them both ye eat fresh meat and

derive the ornament that ye wear. And thou seest the ship cleaving them

with its prow that ye may seek of His bounty, and that haply ye may

give thanks.


S: And the two seas are not alike: the one sweet, that subdues thirst by

its excessive sweetness, pleasant to drink; and the other salt, that

burns by its saltness; yet from each of them you eat fresh flesh and

bring forth ornaments which you wear; and you see the ships cleave

through it that you may seek of His bounty and that you may be

grateful.


035.013

Y: He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has

subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course

for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all

Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least

power.


P: He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to

pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service. Each

runneth unto an appointed term. Such is Allah, your Lord; His is the

Sovereignty; and those unto whom ye pray instead of Him own not so much

as the white spot on a date-stone.


S: He causes the night to enter in upon the day, and He causes the day

to enter in upon the night, and He has made subservient (to you) the

sun and the moon; each one follows its course to an appointed time;

this is Allah, your Lord, His is the kingdom; and those whom you call

upon besides Him do not control a straw.


035.014

Y: If ye invoke them, they will not listen to your call, and if they

were to listen, they cannot answer your (prayer). On the Day of

Judgment they will reject your "Partnership". and none, (O man!) can

tell thee (the Truth) like the One Who is acquainted with all things.


P: If ye pray unto them they hear not your prayer, and if they heard

they could not grant it you. On the Day of Resurrection they will

disown association with you. None can inform you like Him Who is Aware.


S: If you call on them they shall not hear your call, and even if they

could hear they shall not answer you; and on the resurrection day they

will deny your associating them (with Allah); and none can inform you

like the One Who is Aware.


035.015

Y: O ye men! It is ye that have need of Allah: but Allah is the One Free

of all wants, worthy of all praise.


P: O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah. And Allah! He

is the Absolute, the Owner of Praise.


S: O men! you are they who stand in need of Allah, and Allah is He Who

is the Self-sufficient, the Praised One.


035.016

Y: If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation.


P: If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new

creation.


S: If He please, He will take you off and bring a new generation.


035.017

Y: Nor is that (at all) difficult for Allah.


P: That is not a hard thing for Allah.


S: And this is not hard to Allah.


035.018

Y: Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily

laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of

it can be carried (by the other). Even though he be nearly related.

Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish

regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of

his own soul; and the destination (of all) is to Allah.


P: And no burdened soul can bear another's burden, and if one heavy

laden crieth for (help with) his load, naught of it will be lifted even

though he (unto whom he crieth) be of kin. Thou warnest only those who

fear their Lord in secret, and have established worship. He who groweth

(in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem

others). Unto Allah is the journeying.


S: And a burdened soul cannot bear the burden of another and if one

weighed down by burden should cry for (another to carry) its burden,

not aught of it shall be carried, even though he be near of kin. You

warn only those who fear their Lord in secret and keep up prayer; and

whoever purifies himself, he purifies himself only for (the good of)

his own soul; and to Allah is the eventual coming.


035.019

Y: The blind and the seeing are not alike;


P: The blind man is not equal with the seer;


S: And the blind and the seeing are not alike


035.020

Y: Nor are the depths of Darkness and the Light;


P: Nor is darkness (tantamount to) light;


S: Nor the darkness and the light,


035.021

Y: Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:


P: Nor is the shadow equal with the sun's full heat;


S: Nor the shade and the heat,


035.022

Y: Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah

can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to

hear who are (buried) in graves.


P: Nor are the living equal with the dead. Lo! Allah maketh whom He will

to hear. Thou canst not reach those who are in the graves.


S: Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He

pleases hear, and you cannot make those hear who are in the graves.


035.023

Y: Thou art no other than a warner.


P: Thou art but a warner.


S: You are naught but a warner.


035.024

Y: Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and

as a warner: and there never was a people, without a warner having

lived among them (in the past).


P: Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a

warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.


S: Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a

warner; and there is not a people but a warner has gone among them.


035.025

Y: And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came

their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the

Book of Enlightenment.


P: And if they deny thee, those before them also denied. Their

messengers came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty),

and with the Psalms and the Scripture giving light.


S: And if they call you a liar, so did those before them indeed call

(their messengers) liars; their messengers had come to them with clear

arguments, and with scriptures, and with the illuminating book.


035.026

Y: In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible)

was My rejection (of them)!


P: Then seized I those who disbelieved, and how intense was My

abhorrence!


S: Then did I punish those who disbelieved, so how was the manifestation

of My disapproval?


035.027

Y: Seest thou not that Allah sends down rain from the sky? With it We

then bring out produce of various colours. And in the mountains are

tracts white and red, of various shades of colour, and black intense in

hue.


P: Hast thou not seen that Allah causeth water to fall from the sky, and

We produce therewith fruit of divers hues; and among the hills are

streaks white and red, of divers hues, and (others) raven-black;


S: Do you not see that Allah sends down water from the cloud, then We

bring forth therewith fruits of various colors; and in the mountains

are streaks, white and red, of various hues and (others) intensely

black?


035.028

Y: And so amongst men and crawling creatures and cattle, are they of

various colours. Those truly fear Allah, among His Servants, who have

knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.


P: And of men and beasts and cattle, in like manner, divers hues? The

erudite among His bondmen fear Allah alone. Lo! Allah is Mighty,

Forgiving.


S: And of men and beasts and cattle are various species of it likewise;

those of His servants only who are possessed of knowledge fear Allah;

surely Allah is Mighty, Forgiving.


035.029

Y: Those who rehearse the Book of Allah, establish regular Prayer, and

spend (in Charity) out of what We have provided for them, secretly and

openly, hope for a commerce that will never fail:


P: Lo! those who read the Scripture of Allah, and establish worship, and

spend of that which We have bestowed on them secretly and openly, they

look forward to imperishable gain,


S: Surely they who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend

out of what We have given them secretly and openly, hope for a gain

which will not perish.


035.030

Y: For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more

out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate

(service).


P: That He will pay them their wages and increase them of His grace. Lo!

He is Forgiving, Responsive.


S: That He may pay them back fully their rewards and give them more out

of His grace: surely He is Forgiving, Multiplier of rewards.


035.031

Y: That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,-

confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with

respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.


P: As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the

Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is

indeed Observer, Seer of His slaves.


S: And that which We have revealed to you of the Book, that is the truth

verifying that which is before it; most surely with respect to His

servants Allah is Aware, Seeing.


035.032

Y: Then We have given the Book for inheritance to such of Our Servants

as We have chosen: but there are among them some who wrong their own

souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's

leave, foremost in good deeds that is the highest Grace.


P: Then We gave the Scripture as inheritance unto those whom We elected

of Our bondmen. But of them are some who wrong themselves and of them

are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others)

through good deeds, by Allah's leave. That is the great favour!


S: Then We gave the Book for an inheritance to those whom We chose from

among Our servants; but of them is he who makes his soul to suffer a

loss, and of them is he who takes a middle course, and of them is he

who is foremost in deeds of goodness by Allah's permission; this is the

great excellence.


035.033

Y: Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned

with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of

silk.


P: Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl

and their raiment therein is silk.


S: Gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to

wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein

shall be silk.


035.034

Y: And they will say: "Praise be to Allah, Who has removed from us (all)

sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate

(service):"


P: And they say: Praise be to Allah Who hath put grief away from us. Lo!

Our Lord is Forgiving, Bountiful,


S: And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made grief

to depart from us; most surely our Lord is Forgiving, Multiplier of

rewards,


035.035

Y: "Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no

toil nor sense of weariness shall touch us therein."


P: Who, of His grace, hath installed us in the mansion of eternity,

where toil toucheth us not nor can weariness affect us.


S: Who has made us alight in a house abiding for ever out of His

grace; toil shall not touch us therein, nor shall fatigue therein

afflict us.


035.036

Y: But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No

term shall be determined for them, so they should die, nor shall its

Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!


P: But as for those who disbelieve, for them is fire of hell; it taketh

not complete effect upon them so that they can die, nor is its torment

lightened for them. Thus We punish every ingrate.


S: And (as for) those who disbelieve, for them is the fire of hell; it

shall not be finished with them entirely so that they should die, nor

shall the chastisement thereof be lightened to them: even thus do We

retribute every ungrateful one.


035.037

Y: Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us

out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" -

"Did We not give you long enough life so that he that would should

receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye

(the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper."


P: And they cry for help there, (saying): Our Lord! Release us; we will

do right, not (the wrong) that we used to do. Did not We grant you a

life long enough for him who reflected to reflect therein? And the

warner came unto you. Now taste (the flavour of your deeds), for

evil-doers have no helper.


S: And they shall cry therein for succour: O our Lord! take us out, we

will do good deeds other than those which we used to do. Did We not

preserve you alive long enough, so that he who would be mindful in it

should mind? And there came to you the warner; therefore taste; because

for the unjust, there is no helper.


035.038

Y: Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the

earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts.


P: Lo! Allah is the Knower of the Unseen of the heavens and the earth.

Lo! He is Aware of the secret of (men's) breasts.


S: Surely Allah is the Knower of what is unseen in the heavens and the

earth; surely He is Cognizant of what is in the hearts.


035.039

Y: He it is that has made you inheritors in the earth: if, then, any do

reject (Allah), their rejection (works) against themselves: their

rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of

their Lord: their rejection but adds to (their own) undoing.


P: He it is Who hath made you regents in the earth; so he who

disbelieveth, his disbelief be on his own head. Their disbelief

increaseth for the disbelievers, in their Lord's sight, naught save

abhorrence. Their disbelief increaseth for the disbelievers naught save

loss.


S: He it is Who made you rulers in the land; therefore whoever

disbelieves, his unbelief is against himself; and their unbelief does

not increase the disbelievers with their Lord in anything except

hatred; and their unbelief does not increase the disbelievers in

anything except loss.


035.040

Y: Say: "Have ye seen (these) 'Partners' of yours whom ye call upon

besides Allah? Show Me what it is they have created in the (wide)

earth. Or have they a share in the heavens? Or have We given them a

Book from which they (can derive) clear (evidence)?- Nay, the

wrong-doers promise each other nothing but delusions."


P: Say: Have ye seen your partner-gods to whom ye pray beside Allah?

Show me what they created of the earth! Or have they any portion in the

heavens? Or have We given them a scripture so they act on clear proof

therefrom? Nay, the evil-doers promise one another only to deceive.


S: Say: Have you considered your associates which you call upon besides

Allah? Show me what part of the earth they have created, or have they

any share in the heavens; or, have We given them a book so that they

follow a clear argument thereof? Nay, the unjust do not hold out

promises one to another but only to deceive.


035.041

Y: It is Allah Who sustains the heavens and the earth, lest they cease

(to function): and if they should fail, there is none - not one - can

sustain them thereafter: Verily He is Most Forbearing, Oft-Forgiving.


P: Lo! Allah graspeth the heavens and the earth that they deviate not,

and if they were to deviate there is not one that could grasp them

after Him. Lo! He is ever Clement, Forgiving.


S: Surely Allah upholds the heavens and the earth lest they come to

naught; and if they should come to naught, there is none who can uphold

them after Him; surely He is the Forbearing, the Forgiving.


035.042

Y: They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to

them, they would follow his guidance better than any (other) of the

Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their

flight (from righteousness),-


P: And they swore by Allah, their most binding oath, that if a warner

came unto them they would be more tractable than any of the nations;

yet, when a warner came unto them it aroused in them naught save

repugnance,


S: And they swore by Allah with the strongest of their oaths that if

there came to them a warner they would be better guided than any of the

nations; but when there came to them a warner it increased them in

naught but aversion.


035.043

Y: On account of their arrogance in the land and their plotting of Evil,

but the plotting of Evil will hem in only the authors thereof. Now are

they but looking for the way the ancients were dealt with? But no

change wilt thou find in Allah's way (of dealing): no turning off wilt

thou find in Allah's way (of dealing).


P: (Shown in their) behaving arrogantly in the land and plotting evil;

and the evil plot encloseth but the men who make it. Then, can they

expect aught save the treatment of the folk of old? Thou wilt not find

for Allah's way of treatment any substitute, nor wilt thou find for

Allah's way of treatment aught of power to change.


S: (In) behaving proudly in the land and in planning evil; and the evil

plans shall not beset any save the authors of it. Then should they wait

for aught except the way of the former people? For you shall not find

any alteration in the course of Allah; and you shall not find any

change in the course of Allah.


035.044

Y: Do they not travel through the earth, and see what was the End of

those before them,- though they were superior to them in strength? Nor

is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on

earth: for He is All-Knowing. All-Powerful.


P: Have they not travelled in the land and seen the nature of the

consequence for those who were before them, and they were mightier than

these in power? Allah is not such that aught in the heavens or in the

earth escapeth Him. Lo! He is the Wise, the Mighty.


S: Have they not travelled in the land and seen how was the end of those

before them while they were stronger than these in power? And Allah is

not such that any thing in the heavens or in the earth should escape

Him; surely He is Knowing, Powerful.


035.045

Y: If Allah were to punish men according to what they deserve. He would

not leave on the back of the (earth) a single living creature: but He

gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily

Allah has in His sight all His Servants.


P: If Allah took mankind to task by that which they deserve, He would

not leave a living creature on the surface of the earth; but He

reprieveth them unto an appointed term, and when their term cometh -

then verily (they will know that) Allah is ever Seer of His slaves.


S: And were Allah to punish men for what they earn, He would not leave

on the back of it any creature, but He respites them till an appointed

term; so when their doom shall come, then surely Allah is Seeing with

respect to His servants.


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement