Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 25:   AL-FURQAN (THE CRITERION, THE STANDARD)

Verses[ 77 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


025.001

Y: Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may

be an admonition to all creatures;-


P: Blessed is He Who hath revealed unto His slave the Criterion (of

right and wrong), that he may be a warner to the peoples.


S: Blessed is He Who sent down the Furqan upon His servant that he may

be a warner to the nations;


025.002

Y: He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth: no son

has He begotten, nor has He a partner in His dominion: it is He who

created all things, and ordered them in due proportions.


P: He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth,

He hath chosen no son nor hath He any partner in the Sovereignty. He

hath created everything and hath meted out for it a measure.


S: He, Whose is the kingdom of the heavens and the earth, and Who did

not take to Himself a son, and Who has no associate in the kingdom, and

Who created everything, then ordained for it a measure.


025.003

Y: Yet have they taken, besides him, gods that can create nothing but

are themselves created; that have no control of hurt or good to

themselves; nor can they control death nor life nor resurrection.


P: Yet they choose beside Him other gods who create naught but are

themselves created, and possess not hurt nor profit for themselves, and

possess not death nor life, nor power to raise the dead.


S: And they have taken besides Him gods, who do not create anything

while they are themselves created, and they control not for themselves

any harm or profit, and they control not death nor life, nor raising

(the dead) to life.


025.004

Y: But the misbelievers say: "Naught is this but a lie which he has

forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have

put forward an iniquity and a falsehood.


P: Those who disbelieve say: This is naught but a lie that he hath

invented, and other folk have helped him with it, so that they have

produced a slander and a lie.


S: And those who disbelieve say: This is nothing but a lie which he has

forged, and other people have helped him at it; so indeed they have

done injustice and (uttered) a falsehood.


025.005

Y: And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be

written: and they are dictated before him morning and evening."


P: And they say: Fables of the men of old which he hath had written down

so that they are dictated to him morn and evening.


S: And they say: The stories of the ancients-- he has got them written--

so these are read out to him morning and evening.


025.006

Y: Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery (that

is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most

Merciful."


P: Say (unto them, O Muhammad): He who knoweth the secret of the heavens

and the earth hath revealed it. Lo! He ever is Forgiving, Merciful.


S: Say: He has revealed it Who knows the secret in the heavens and the

earth; surely He is ever Forgiving, Merciful.


025.007

Y: And they say: "What sort of a messenger is this, who eats food, and

walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him

to give admonition with him?"


P: And they say: What aileth this messenger (of Allah) that he eateth

food and walketh in the markets? Why is not an angel sent down unto

him, to be a warner with him.


S: And they say: What is the matter with this Messenger that he eats

food and goes about in the markets; why has not an angel been sent down

to him, so that he should have been a warner with him?


025.008

Y: "Or (Why) has not a treasure been bestowed on him, or why has he

(not) a garden for enjoyment?" The wicked say: "Ye follow none other

than a man bewitched."


P: Or (why is not) treasure thrown down unto him, or why hath he not a

paradise from whence to eat? And the evil-doers say: Ye are but

following a man bewitched.


S: Or (why is not) a treasure sent down to him, or he is made to have a

garden from which he should eat? And the unjust say: You do not follow

any but a man deprived of reason.


025.009

Y: See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone

astray, and never a way will they be able to find!


P: See how they coin similitudes for thee, so that they are all astray

and cannot find a road!


S: See what likenesses do they apply to you, so they have gone astray,

therefore they shall not be able to find a way.


025.010

Y: Blessed is He who, if that were His will, could give thee better

(things) than those,- Gardens beneath which rivers flow; and He could

give thee palaces (secure to dwell in).


P: Blessed is He Who, if He will, will assign thee better than (all)

that - Gardens underneath which rivers flow - and will assign thee

mansions.


S: Blessed is He Who, if He please, will give you what is better than

this, gardens beneath which rivers flow, and He will give you palaces.


025.011

Y: Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have

prepared a blazing fire for such as deny the hour:


P: Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny

(the coming of) the Hour We have prepared a flame.


S: But they reject the hour, and We have prepared a burning fire for him

who rejects the hour.


025.012

Y: When it sees them from a place far off, they will hear its fury and

its ranging sigh.


P: When it seeth them from afar, they hear the crackling and the roar

thereof.


S: When it shall come into their sight from a distant place, they shall

hear its vehement raging and roaring.


025.013

Y: And when they are cast, bound together into a constricted place

therein, they will plead for destruction there and then!


P: And when they are flung into a narrow place thereof, chained

together, they pray for destruction there.


S: And when they are cast into a narrow place in it, bound, they shall

there call out for destruction.


025.014

Y: "This day plead not for a single destruction: plead for destruction

oft-repeated!"


P: Pray not that day for one destruction, but pray for many

destructions!


S: Call not this day for one destruction, but call for destructions

many.


025.015

Y: Say: "Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous?

for them, that is a reward as well as a goal (of attainment)."


P: Say: Is that (doom) better or the Garden of Immortality which is

promised unto those who ward off (evil)? It will be their reward and

journey's end.


S: Say: Is this better or the abiding garden which those who guard

(against evil) are promised? That shall be a reward and a resort for

them.


025.016

Y: "For them there will be therein all that they wish for: they will

dwell (there) for aye: A promise to be prayed for from thy Lord."


P: Therein abiding, they have all that they desire. It is for thy Lord a

promise that must be fulfilled.


S: They shall have therein what they desire abiding (in it); it is a

promise which it is proper to be prayed for from your Lord.


025.017

Y: The day He will gather them together as well as those whom they

worship besides Allah, He will ask: "Was it ye who let these My

servants astray, or did they stray from the Path themselves?"


P: And on the day when He will assemble them and that which they worship

instead of Allah and will say: Was it ye who misled these My slaves or

did they (themselves) wander from the way?


S: And on the day when He shall gather them, and whatever they served

besides Allah, He shall say: Was it you who led astray these My

servants, or did they themselves go astray from the path?


025.018

Y: They will say: "Glory to Thee! not meet was it for us that we should

take for protectors others besides Thee: But Thou didst bestow, on them

and their fathers, good things (in life), until they forgot the

Message: for they were a people (worthless and) lost."


P: They will say: Be Thou Glorified! it was not for us to choose any

protecting friends beside thee; but Thou didst give them and their

fathers ease till they forgot the warning and became lost folk.


S: They shall say: Glory be to Thee; it was not beseeming for us that we

should take any guardians besides Thee, but Thou didst make them and

their fathers to enjoy until they forsook the reminder, and they were a

people in perdition,


025.019

Y: (Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so

ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you

does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.


P: Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can

neither avert (the doom) nor obtain help. And whoso among you doeth

wrong, We shall make him taste great torment.


S: So they shall indeed give you the lie in what you say, then you shall

not be able to ward off or help, and whoever among you is unjust, We

will make him taste a great chastisement.


025.020

Y: And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate

food and walked through the streets: We have made some of you as a

trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all

things).


P: We never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food

and walked in the markets. And We have appointed some of you a test for

others: Will ye be steadfast? And thy Lord is ever Seer.


S: And We have not sent before you any messengers but they most surely

ate food and went about in the markets; and We have made some of you a

trial for others; will you bear patiently? And your Lord is ever

Seeing.


025.021

Y: Such as fear not the meeting with Us (for Judgment) say: "Why are not

the angels sent down to us, or (why) do we not see our Lord?" Indeed

they have an arrogant conceit of themselves, and mighty is the

insolence of their impiety!


P: And those who look not for a meeting with Us say: Why are angels not

sent down unto us and (Why) do we not see our Lord! Assuredly they

think too highly of themselves and are scornful with great pride.


S: And those who do not hope for Our meeting, say: Why have not angels

been sent down upon us, or (why) do we not see our Lord? Now certainly

they are too proud of themselves and have revolted in great revolt.


025.022

Y: The Day they see the angels,- no joy will there be to the sinners

that Day: The (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you)

altogether!"


P: On the day when they behold the angels, on that day there will be no

good tidings for the guilty; and they will cry: A forbidding ban!


S: On the day when they shall see the angels, there shall be no joy on

that day for the guilty, and they shall say: It is a forbidden thing

totally prohibited.


025.023

Y: And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We

shall make such deeds as floating dust scattered about.


P: And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes.


S: And We will proceed to what they have done of deeds, so We shall

render them as scattered floating dust.


025.024

Y: The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode,

and have the fairest of places for repose.


P: Those who have earned the Garden on that day will be better in their

home and happier in their place of noonday rest;


S: The dwellers of the garden shall on that day be in a better

abiding-place and a better resting-place.


025.025

Y: The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels

shall be sent down, descending (in ranks),-


P: A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the

angels will be sent down, a grand descent.


S: And on the day when the heaven shall burst asunder with the clouds,

and the angels shall be sent down descending (in ranks).


025.026

Y: That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for

(Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the

Misbelievers.


P: The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging

to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.


S: The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah,

and a hard day shall it be for the unbelievers.


025.027

Y: The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say,

"Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!"


P: On the day when the wrong-doer gnaweth his hands, he will say: Ah,

would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!


S: And the day when the unjust one shall bite his hands saying: O! would

that I had taken a way with the Messenger;


025.028

Y: "Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!"


P: Alas for me! Ah, would that I had never taken such a one for friend!


S: O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!


025.029

Y: "He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come

to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"


P: He verily led me astray from the Reminder after it had reached me.

Satan was ever man's deserter in the hour of need.


S: Certainly he led me astray from the reminder after it had come to me;

and the Shaitan fails to aid man.


025.030

Y: Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this

Qur'an for just foolish nonsense."


P: And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this

Qur'an of no account.


S: And the Messenger cried out: O my Lord! surely my people have treated

this Quran as a forsaken thing.


025.031

Y: Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but

enough is thy Lord to guide and to help.


P: Even so have We appointed unto every prophet an opponent from among

the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper.


S: And thus have We made for every prophet an enemy from among the

sinners and sufficient is your Lord as a Guide and a Helper.


025.032

Y: Those who reject Faith say: "Why is not the Qur'an revealed to him

all at once? Thus (is it revealed), that We may strengthen thy heart

thereby, and We have rehearsed it to thee in slow, well-arranged

stages, gradually."


P: And those who disbelieve say: Why is the Qur'an not revealed unto him

all at once? (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart

therewith; and We have arranged it in right order.


S: And those who disbelieve say: Why has not the Quran been revealed to

him all at once? Thus, that We may strengthen your heart by it and We

have arranged it well in arranging.


025.033

Y: And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth

and the best explanation (thereof).


P: And they bring thee no similitude but We bring thee the Truth (as

against it), and better (than their similitude) as argument.


S: And they shall not bring to you any argument, but We have brought to

you (one) with truth and best in significance.


025.034

Y: Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces,- they will

be in an evil plight, and, as to Path, most astray.


P: Those who will be gathered on their faces unto hell: such are worse

in plight and further from the right road.


S: (As for) those who shall be gathered upon their faces to hell, they

are in a worse plight and straying farther away from the path.


025.035

Y: (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother

Aaron with him as minister;


P: We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother

Aaron as henchman.


S: And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his

brother Haroun an aider.


025.036

Y: And We command: "Go ye both, to the people who have rejected our

Signs:" And those (people) We destroyed with utter destruction.


P: Then We said: Go together unto the folk who have denied Our

revelations. Then We destroyed them, a complete destruction.


S: Then We said: Go you both to the people who rejected Our

communications; so We destroyed them with utter destruction.


025.037

Y: And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We

drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have

prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;-


P: And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and

made of them a portent for mankind. We have prepared a painful doom for

evil-doers.


S: And the people of Nuh, when they rejected the messengers, We drowned

them, and made them a sign for men, and We have prepared a painful

punishment for the unjust;


025.038

Y: As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a

generation between them.


P: And (the tribes of) A'ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and

many generations in between.


S: And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations

between them.


025.039

Y: To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke

to utter annihilation (for their sins).


P: Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought

to utter ruin.


S: And to every one We gave examples and every one did We destroy with

utter destruction.


025.040

Y: And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which

was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own

eyes)? But they fear not the Resurrection.


P: And indeed they have passed by the township whereon was rained the

fatal rain. Can it be that they have not seen it? Nay, but they hope

for no resurrection.


S: And certainly they have (often) passed by the town on which was

rained an evil rain; did they not then see it? Nay! they did not hope

to be raised again.


025.041

Y: When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery:


"Is this the one whom Allah has sent as a messenger?"

P: And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest

(saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger?


S: And when they see you, they do not take you for aught but a mockery:

Is this he whom Allah has raised to be a messenger?


025.042

Y: "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not

been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they

see the Penalty, who it is that is most misled in Path!


P: He would have led us far away from our gods if we had not been

staunch to them. They will know, when they behold the doom, who is more

astray as to the road.


S: He had well-nigh led us astray from our gods had we not adhered to

them patiently! And they will know, when they see the punishment, who

is straying farther off from the path.


025.043

Y: Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or

impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?


P: Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? Wouldst

thou then be guardian over him?


S: Have you seen him who takes his low desires for his god? Will you

then be a protector over him?


025.044

Y: Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are

only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.


P: Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as

the cattle - nay, but they are farther astray?


S: Or do you think that most of them do hear or understand? They are

nothing but as cattle; nay, they are straying farther off from the

path.


025.045

Y: Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the

shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the

sun its guide;


P: Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade - And if He

willed He could have made it still - then We have made the sun its

pilot;


S: Have you not considered (the work of) your Lord, how He extends the

shade? And if He had pleased He would certainly have made it

stationary; then We have made the sun an indication of it;


025.046

Y: Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy stages.


P: Then We withdraw it unto Us, a gradual withdrawal?


S: Then We take it to Ourselves, taking little by little.


025.047

Y: And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as

Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.


P: And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose,

and maketh day a resurrection.


S: And He it is Who made the night a covering for you, and the sleep a

rest, and He made the day to rise up again.


025.048

Y: And He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going

before His mercy, and We send down pure water from the sky,-


P: And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy,

and We send down purifying water from the sky,


S: And He it is Who sends the winds as good news before His mercy; and

We send down pure water from the cloud,


025.049

Y: That with it We may give life to a dead land, and slake the thirst of

things We have created,- cattle and men in great numbers.


P: That We may give life thereby to a dead land, and We give many beasts

and men that We have created to drink thereof.


S: That We may give life thereby to a dead land and give it for drink,

out of what We have created, to cattle and many people.


025.050

Y: And We have distributed the (water) amongst them, in order that they

may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but

(rank) ingratitude.


P: And verily We have repeated it among them that they may remember, but

most of mankind begrudge aught save ingratitude.


S: And certainly We have repeated this to them that they may be mindful,

but the greater number of men do not consent to aught except denying.


025.051

Y: Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of

population.


P: If We willed, We could raise up a warner in every village.


S: And if We had pleased We would certainly have raised a warner in

every town.


025.052

Y: Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with

the utmost strenuousness, with the (Qur'an).


P: So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a

great endeavour.


S: So do not follow the unbelievers, and strive against them a mighty

striving with it.


025.053

Y: It is He Who has let free the two bodies of flowing water: One

palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a

barrier between them, a partition that is forbidden to be passed.


P: And He it is Who hath given independence to the two seas (though they

meet); one palatable, sweet, and the other saltish, bitter; and hath

set a bar and a forbidding ban between them.


S: And He it is Who has made two seas to flow freely, the one sweet that

subdues thirst by its sweetness, and the other salt that burns by its

saltness; and between the two He has made a barrier and inviolable

obstruction.


025.054

Y: It is He Who has created man from water: then has He established

relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all

things).


P: And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for

him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever

Powerful.


S: And He it is Who has created man from the water, then He has made for

him blood relationship and marriage relationship, and your Lord is

powerful.


025.055

Y: Yet do they worship, besides Allah, things that can neither profit

them nor harm them: and the Misbeliever is a helper (of Evil), against

his own Lord!


P: Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them

nor hurt them. The disbeliever was ever a partisan against his Lord.


S: And they serve besides Allah that which neither profits them nor

causes them harm; and the unbeliever is a partisan against his Lord.


025.056

Y: But thee We only sent to give glad tidings and admonition.


P: And We have sent thee (O Muhammad) only as a bearer of good tidings

and a warner.


S: And We have not sent you but as a giver of good news and as a warner.


025.057

Y: Say: "No reward do I ask of you for it but this: that each one who

will may take a (straight) Path to his Lord."


P: Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose

a way unto his Lord.


S: Say: I do not ask you aught in return except that he who will, may

take the way to his Lord.


025.058

Y: And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his

praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His

servants;-


P: And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise.

He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,


S: And rely on the Ever-living Who dies not, and celebrate His praise;

and Sufficient is He as being aware of the faults of His servants,


025.059

Y: He Who created the heavens and the earth and all that is between, in

six days, and is firmly established on the Throne (of Authority): Allah

Most Gracious: ask thou, then, about Him of any acquainted (with such

things).


P: Who created the heavens and the earth and all that is between them in

six Days, then He mounted the Throne. The Beneficent! Ask anyone

informed concerning Him!


S: Who created the heavens and the earth and what is between them in six

periods, and He is firmly established on the throne of authority; the

Beneficent Allah, so ask respecting it one aware.


025.060

Y: When it is said to them, "Prostrate to (Allah) Most Gracious!", they

say, "And what is (Allah) Most Gracious? Shall we prostrate to that

which thou commandest us?" And it increases their flight (from the

Truth).


P: And when it is said unto them: Prostrate to the Beneficent! they say:

And what is the Beneficent? Are we to prostrate to whatever thou

(Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them.


S: And when it is said to them: Prostrate to the Beneficent Allah, they

say: And what is the Allah of beneficence? Shall we prostrate to what

you bid us? And it adds to their aversion.


025.061

Y: Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed

therein a Lamp and a Moon giving light;


P: Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars,

and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!


S: Blessed is He Who made the constellations in the heavens and made

therein a lamp and a shining moon.


025.062

Y: And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for

such as have the will to celebrate His praises or to show their

gratitude.


P: And He it is Who hath appointed night and day in succession, for him

who desireth to remember, or desireth thankfulness.


S: And He it is Who made the night and the day to follow each other for

him who desires to be mindful or desires to be thankful.


025.063

Y: And the servants of (Allah) Most Gracious are those who walk on the

earth in humility, and when the ignorant address them, they say,


"Peace!";

P: The (faithful) slaves of the Beneficent are they who walk upon the

earth modestly, and when the foolish ones address them answer: Peace;


S: And the servants of the Beneficent Allah are they who walk on the

earth in humbleness, and when the ignorant address them, they say:

Peace.


025.064

Y: Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and

standing;


P: And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,


S: And they who pass the night prostrating themselves before their Lord

and standing.


025.065

Y: Those who say, "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its

Wrath is indeed an affliction grievous,"-


P: And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom

thereof is anguish;


S: And they who say: O our Lord! turn away from us the punishment of

hell, surely the punishment thereof is a lasting evil.


025.066

Y: "Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";


P: Lo! it is wretched as abode and station;


S: Surely it is an evil abode and (evil) place to stay.


025.067

Y: Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly,

but hold a just (balance) between those (extremes);


P: And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging;

and there is ever a firm station between the two;


S: And they who when they spend, are neither extravagant nor

parsimonious, and (keep) between these the just mean.


025.068

Y: Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life

as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication;

- and any that does this (not only) meets punishment,


P: And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take

the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor

commit adultery - and whoso doeth this shall pay the penalty;


S: And they who do not call upon another god with Allah and do not slay

the soul, which Allah has forbidden except in the requirements of

justice, and (who) do not commit fornication and he who does this shall

find a requital of sin;


025.069

Y: (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and

he will dwell therein in ignominy,-


P: The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he

will abide therein disdained for ever;


S: The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection,

and he shall abide therein in abasement;


025.070

Y: Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah

will change the evil of such persons into good, and Allah is

Oft-Forgiving, Most Merciful,


P: Save him who repenteth and believeth and doth righteous work; as for

such, Allah will change their evil deeds to good deeds. Allah is ever

Forgiving, Merciful.


S: Except him who repents and believes and does a good deed; so these

are they of whom Allah changes the evil deeds to good ones; and Allah

is Forgiving, Merciful.


025.071

Y: And whoever repents and does good has truly turned to Allah with an

(acceptable) conversion;-


P: And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward

Allah with true repentance -


S: And whoever repents and does good, he surely turns to Allah a

(goodly) turning.


025.072

Y: Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they

pass by it with honourable (avoidance);


P: And those who will not witness vanity, but when they pass near

senseless play, pass by with dignity.


S: And they who do not bear witness to what is false, and when they pass

by what is vain, they pass by nobly.


025.073

Y: Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord,

droop not down at them as if they were deaf or blind;


P: And those who, when they are reminded of the revelations of their

Lord, fall not deaf and blind thereat.


S: And they who, when reminded of the communications of their Lord, do

not fall down thereat deaf and blind.


025.074

Y: And those who pray, "Our Lord! Grant unto us wives and offspring who

will be the comfort of our eyes, and give us (the grace) to lead the

righteous."


P: And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our

offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).


S: And they who say: O our Lord! grant us in our wives and our offspring

the joy of our eyes, and make us guides to those who guard (against

evil).


025.075

Y: Those are the ones who will be rewarded with the highest place in

heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met

with salutations and peace,


P: They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast,

and they will meet therein with welcome and the ward of peace,


S: These shall be rewarded with high places because they were patient,

and shall be met therein with greetings and salutations.


025.076

Y: Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest!


P: Abiding there for ever. Happy is it as abode and station!


S: Abiding therein; goodly the abode and the resting-place.


025.077

Y: Say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye

call not on Him: But ye have indeed rejected (Him), and soon will come

the inevitable (punishment)!"


P: Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern

Himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the

Truth), therefor there will be judgment.


S: Say: My Lord would not care for you were it not for your prayer; but

you have indeed rejected (the truth), so that which shall cleave shall

come.


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement