Contents    Prev    Next    Last



Chapter[ 23: AL-MUMENOON (THE BELIEVERS)

Verses[ 118 ]     Revealed[ MAKKA

---------------------------------------------------------------------


           In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


023.001

Y: The believers must (eventually) win through,-


P: Successful indeed are the believers


S: Successful indeed are the believers,


023.002

Y: Those who humble themselves in their prayers;


P: Who are humble in their prayers,


S: Who are humble in their prayers,


023.003

Y: Who avoid vain talk;


P: And who shun vain conversation,


S: And who keep aloof from what is vain,


023.004

Y: Who are active in deeds of charity;


P: And who are payers of the poor-due;


S: And who are givers of poor-rate,


023.005

Y: Who abstain from sex,


P: And who guard their modesty -


S: And who guard their private parts,


023.006

Y: Except with those joined to them in the marriage bond, or (the

captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are

free from blame,


P: Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess,

for then they are not blameworthy,


S: Except before their mates or those whom their right hands possess,

for they surely are not blameable,


023.007

Y: But those whose desires exceed those limits are transgressors;-


P: But whoso craveth beyond that, such are transgressors -


S: But whoever seeks to go beyond that, these are they that exceed the

limits;


023.008

Y: Those who faithfully observe their trusts and their covenants;


P: And who are shepherds of their pledge and their covenant,


S: And those who are keepers of their trusts and their covenant,


023.009

Y: And who (strictly) guard their prayers;-


P: And who pay heed to their prayers.


S: And those who keep a guard on their prayers;


023.010

Y: These will be the heirs,


P: These are the heirs


S: These are they who are the heirs,


023.011

Y: Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever).


P: Who will inherit paradise. There they will abide.


S: Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein.


023.012

Y: Man We did create from a quintessence (of clay);


P: Verily We created man from a product of wet earth;


S: And certainly We created man of an extract of clay,


023.013

Y: Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly

fixed;


P: Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;


S: Then We made him a small seed in a firm resting-place,


023.014

Y: Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that

clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and

clothed the bones with flesh; then we developed out of it another

creature. So blessed be Allah, the best to create!


P: Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a

little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the

bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed

be Allah, the Best of creators!


S: Then We made the seed a clot, then We made the clot a lump of flesh,

then We made (in) the lump of flesh bones, then We clothed the bones

with flesh, then We caused it to grow into another creation, so blessed

be Allah, the best of the creators.


023.015

Y: After that, at length ye will die.


P: Then lo! after that ye surely die.


S: Then after that you will most surely die.


023.016

Y: Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.


P: Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again).


S: Then surely on the day of resurrection you shall be raised.


023.017

Y: And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful

of (our) Creation.


P: And We have created above you seven paths, and We are never unmindful

of creation.


S: And certainly We made above you seven heavens; and never are We

heedless of creation.


023.018

Y: And We send down water from the sky according to (due) measure, and

We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it

off (with ease).


P: And we send down from the sky water in measure, and We give it

lodging in the earth, and lo! We are Able to withdraw it.


S: And We send down water from the cloud according to a measure, then We

cause it to settle in the earth, and most surely We are able to carry

it away.


023.019

Y: With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have

ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-


P: Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes,

wherein is much fruit for you and whereof ye eat;


S: Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for

you; you have in them many fruits and from them do you eat;


023.020

Y: Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and

relish for those who use it for food.


P: And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and

relish for the eaters.


S: And a tree that grows out of Mount Sinai which produces oil and a

condiment for those who eat.


023.021

Y: And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their

bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them,

(besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye

eat;


P: And lo! in the cattle there is verily a lesson for you. We give you

to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in

them, and of them do ye eat;


S: And most surely there is a lesson for you in the cattle: We make you

to drink of what is in their bellies, and you have in them many

advantages and of them you eat,


023.022

Y: An on them, as well as in slips, ye side.


P: And on them and on the ship ye are carried.


S: And on them and on the ships you are borne.


023.023

Y: (Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We

sent Noah to his people: He said, "O my people! worship Allah! Ye have

no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"


P: And We verily sent Noah unto his folk, and he said: O my people!

Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off

(evil)?


S: And certainly We sent Nuh to his people, and he said: O my people!

serve Allah, you have no god other than Him; will you not then guard

(against evil)?


023.024

Y: The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more

than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over

you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down

angels; never did we hear such a thing (as he says), among our

ancestors of old."


P: But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a

mortal like you who would make himself superior to you. Had Allah

willed, He surely could have sent down angels. We heard not of this in

the case of our fathers of old.


S: And the chiefs of those who disbelieved from among his people said:

He is nothing but a mortal like yourselves who desires that he may have

superiority over you, and if Allah had pleased, He could certainly have

sent down angels. We have not heard of this among our fathers of yore:


023.025

Y: (And some said): "He is only a man possessed: wait (and have

patience) with him for a time."


P: He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while.


S: He is only a madman, so bear with him for a time.


023.026

Y: (Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of

falsehood!"


P: He said: My Lord! Help me because they deny me.


S: He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.


023.027

Y: So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our

sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the

fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every

species, male and female, and thy family- except those of them against

whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of

the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood)."


P: Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our

inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water,

introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save

him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead

not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be

drowned.


S: So We revealed to him, saying: Make the ark before Our eyes and

(according to) Our revelation; and when Our command is given and the

valley overflows, take into it of every kind a pair, two, and your

followers, except those among them against whom the word has gone

forth, and do not speak to Me in respect of those who are unjust;

surely they shall be drowned.


023.028

Y: And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee,-

say: "Praise be to Allah, Who has saved us from the people who do

wrong."


P: And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee,

then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing

folk!


S: And when you are firmly seated, you and those with you, in the ark,

say: All praise is due to Allah who delivered us from the unjust

people:


023.029

Y: And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for

Thou art the Best to enable (us) to disembark."


P: And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for

Thou art Best of all who bring to land.


S: And say: O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and

Thou art the best to cause to alight.


023.030

Y: Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We

try (men).


P: Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind)

to the test.


S: Most surely there are signs in this, and most surely We are ever

trying (men).


023.031

Y: Then We raised after them another generation.


P: Then, after them, We brought forth another generation;


S: Then We raised up after them another generation.


023.032

Y: And We sent to them a messenger from among themselves, (saying),

"Worship Allah! ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"


P: And we sent among them a messenger of their own, saying: Serve Allah,

Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off (evil)?


S: So We sent among them a messenger from among them, saying: Serve

Allah, you have no god other than Him; will you not then guard (against

evil)?


023.033

Y: And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting

in the Hereafter, and on whom We had bestowed the good things of this

life, said: "He is no more than a man like yourselves: he eats of that

of which ye eat, and drinks of what ye drink."


P: And the chieftains of his folk, who disbelieved and denied the

meeting of the Hereafter, and whom We had made soft in the life of the

world, said: This is only a mortal like you, who eateth of that whereof

ye eat and drinketh of that ye drink.


S: And the chiefs of his people who disbelieved and called the meeting

of the hereafter a lie, and whom We had given plenty to enjoy in this

world's life, said: This is nothing but a mortal like yourselves,

eating of what you eat from and drinking of what you drink.


023.034

Y: "If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be

lost."


P: If ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely

would be losers.


S: And if you obey a mortal like yourselves, then most surely you will

be losers:


023.035

Y: "Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall

be brought forth (again)?"


P: Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust

and bones, will (again) be brought forth?


S: What! does he threaten you that when you are dead and become dust and

bones that you shall then be brought forth?


023.036

Y: "Far, very far is that which ye are promised!"


P: Begone, begone, with that which ye are promised!


S: Far, far is that which you are threatened with.


023.037

Y: "There is nothing but our life in this world! We shall die and we

live! But we shall never be raised up again!"


P: There is naught but our life of the world; we die and we live, and we

shall not be raised (again).


S: There is naught but our life in this world; we die and we live and we

shall not be raised again.


023.038

Y: "He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the

ones to believe in him!"


P: He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not

going to put faith in him.


S: He is naught but a man who has forged a lie against Allah, and we are

not going to believe in him.


023.039

Y: (The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of

falsehood."


P: He said: My Lord! Help me because they deny me.


S: He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.


023.040

Y: (Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"


P: He said: In a little while they surely will become repentant.


S: He said: In a little while they will most certainly be repenting.


023.041

Y: Then the Blast overtook them with justice, and We made them as

rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with

the people who do wrong!


P: So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as

wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk!


S: So the punishment overtook them in justice, and We made them as

rubbish; so away with the unjust people.


023.042

Y: Then We raised after them other generations.


P: Then after them We brought forth other generations.


S: Then We raised after them other generations.


023.043

Y: No people can hasten their term, nor can they delay (it).


P: No nation can outstrip its term, nor yet postpone it.


S: No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).


023.044

Y: Then sent We our messengers in succession: every time there came to a

people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them

follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is

told): So away with a people that will not believe!


P: Then We sent our messengers one after another. Whenever its messenger

came unto a nation they denied him; so We caused them to follow one

another (to disaster) and We made them bywords. A far removal for folk

who believe not!


S: Then We sent Our messengers one after another; whenever there came to

a people their messenger, they called him a liar, so We made some of

them follow others and We made them stories; so away with a people who

do not believe!


023.045

Y: Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and

authority manifest,


P: Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear

warrant,


S: Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and

a clear authority,


023.046

Y: To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an

arrogant people.


P: Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were

despotic folk.


S: To Firon and his chiefs, but they behaved haughtily and they were an

insolent people.


023.047

Y: They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their

people are subject to us!"


P: And they said: Shall we put faith in two mortals like ourselves, and

whose folk are servile unto us?


S: And they said: What! shall we believe in two mortals like ourselves

while their people serve us?


023.048

Y: So they accused them of falsehood, and they became of those who were

destroyed.


P: So they denied them, and became of those who were destroyed.


S: So they rejected them and became of those who were destroyed.


023.049

Y: And We gave Moses the Book, in order that they might receive

guidance.


P: And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go

aright.


S: And certainly We gave Musa the Book that they may follow a right

direction.


023.050

Y: And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them

both shelter on high ground, affording rest and security and furnished

with springs.


P: And We made the son of Mary and his mother a portent, and We gave

them refuge on a height, a place of flocks and watersprings.


S: And We made the son of Marium and his mother a sign, and We gave them

a shelter on a lofty ground having meadows and springs.


023.051

Y: O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work

righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.


P: O ye messengers! Eat of the good things, and do right. Lo! I am Aware

of what ye do.


S: O messengers! eat of the good things and do good; surely I know what

you do.


023.052

Y: And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I

am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).


P: And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so

keep your duty unto Me.


S: And surely this your religion is one religion and I am your Lord,

therefore be careful (of your duty) to Me.


023.053

Y: But people have cut off their affair (of unity), between them, into

sects: each party rejoices in that which is with itself.


P: But they (mankind) have broken their religion among them into sects,

each group rejoicing in its tenets.


S: But they cut off their religion among themselves into sects, each

part rejoicing in that which is with them.


023.054

Y: But leave them in their confused ignorance for a time.


P: So leave them in their error till a time.


S: Therefore leave them in their overwhelming ignorance till


023.055

Y: Do they think that because We have granted them abundance of wealth

and sons,


P: Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them


S: Do they think that by what We aid them with of wealth and children,


023.056

Y: We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.


P: We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not.


S: We are hastening to them of good things? Nay, they do not perceive.


023.057

Y: Verily those who live in awe for fear of their Lord;


P: Lo! those who go in awe for fear of their Lord.


S: Surely they who from fear of their Lord are cautious,


023.058

Y: Those who believe in the Signs of their Lord;


P: And those who believe in the revelations of their Lord,


S: And those who believe in the communications of their Lord,


023.059

Y: Those who join not (in worship) partners with their Lord;


P: And those who ascribe not partners unto their Lord,


S: And those who do not associate (aught) with their Lord,


023.060

Y: And those who dispense their charity with their hearts full of fear,

because they will return to their Lord;-


P: And those who give that which they give with hearts afraid because

they are about to return unto their Lord,


S: And those who give what they give (in alms) while their hearts are

full of fear that to their Lord they must return,


023.061

Y: It is these who hasten in every good work, and these who are foremost

in them.


P: These race for the good things, and they shall win them in the race.


S: These hasten to good things and they are foremost in (attaining)

them.


023.062

Y: On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us

is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.


P: And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record

which speaketh the truth, and they will not be wronged.


S: And We do not lay on any soul a burden except to the extent of its

ability, and with Us is a book which speaks the truth, and they shall

not be dealt with unjustly.


023.063

Y: But their hearts are in confused ignorance of this; and there are,

besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-


P: Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they

have other works, besides, which they are doing;


S: Nay, their hearts are in overwhelming ignorance with respect to it

and they have besides this other deeds which they do.


023.064

Y: Until, when We seize in Punishment those of them who received the

good things of this world, behold, they will groan in supplication!


P: Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold!

they supplicate.


S: Until when We overtake those who lead easy lives among them with

punishment, lo! they cry for succor.


023.065

Y: (It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall

certainly not be helped by Us."


P: Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.


S: Cry not for succor this day; surely you shall not be given help from

Us.


023.066

Y: "My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on

your heels"-


P: My revelations were recited unto you, but ye used to turn back on

your heels,


S: My communications were indeed recited to you, but you used to turn

back on your heels,


023.067

Y: "In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling

fables by night."


P: In scorn thereof. Nightly did ye rave together.


S: In arrogance; talking nonsense about the Quran, and left him like one

telling fables by night.


023.068

Y: Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new)

come to them that did not come to their fathers of old?


P: Have they not pondered the Word, or hath that come unto them which

came not unto their fathers of old?


S: Is it then that they do not ponder over what is said, or is it that

there has come to them that which did not come to their fathers of old?


023.069

Y: Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?


P: Or know they not their messenger, and so reject him?


S: Or is it that they have not recognized their Messenger, so that they

deny him?


023.070

Y: Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the

Truth, but most of them hate the Truth.


P: Or say they: There is a madness in him? Nay, but he bringeth them the

Truth; and most of them are haters of the Truth.


S: Or do they say: There is madness in him? Nay! he has brought them the

truth, and most of them are averse from the truth.


023.071

Y: If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens

and the earth, and all beings therein would have been in confusion and

corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away

from their admonition.


P: And if the Truth had followed their desires, verily the heavens and

the earth and whosoever is therein had been corrupted. Nay, We have

brought them their Reminder, but from their Reminder they now turn

away.


S: And should the truth follow their low desires, surely the heavens and

the earth and all those who are therein would have perished. Nay! We

have brought to them their reminder, but from their reminder they turn

aside.


023.072

Y: Or is it that thou askest them for some recompense? But the

recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give

sustenance.


P: Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But the bounty of

thy Lord is better, for He is Best of all who make provision.


S: Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your

Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance.


023.073

Y: But verily thou callest them to the Straight Way;


P: And lo! thou summonest them indeed unto a straight path.


S: And most surely you invite them to a right way.


023.074

Y: And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from

that Way.


P: And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from

the path.


S: And most surely those who do not believe in the hereafter are

deviating from the way.


023.075

Y: If We had mercy on them and removed the distress which is on them,

they would obstinately persist in their transgression, wandering in

distraction to and fro.


P: Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting

them, they still would wander blindly on in their contumacy.


S: And if We show mercy to them and remove the distress they have, they

would persist in their inordinacy, blindly wandering on.


023.076

Y: We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to

their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-


P: Already have We grasped them with punishment, but they humble not

themselves unto their Lord, nor do they pray,


S: And already We overtook them with chastisement, but they were not

submissive to their Lord, nor do they humble themselves.


023.077

Y: Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo!

they will be plunged in despair therein!


P: Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold!

they are aghast thereat.


S: Until when We open upon them a door of severe chastisement, lo! they

are in despair at it.


023.078

Y: It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight,

feeling and understanding: little thanks it is ye give!


P: He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small

thanks give ye!


S: And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts;

little is it that you give thanks.


023.079

Y: And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be

gathered back.


P: And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him

ye will be gathered.


S: And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you shall be

gathered.


023.080

Y: It is He Who gives life and death, and to Him (is due) the

alternation of Night and Day: will ye not then understand?


P: And He it is Who giveth life and causeth death, and His is the

difference of night and day. Have ye then no sense?


S: And He it is Who gives life and causes death, and (in) His (control)

is the alternation of the night and the day; do you not then

understand?


023.081

Y: On the contrary they say things similar to what the ancients said.


P: Nay, but they say the like of that which said the men of old;


S: Nay, they say the like of what the ancients said:


023.082

Y: They say: "What! when we die and become dust and bones, could we

really be raised up again?"


P: They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones,

shall we then, forsooth, be raised again?


S: They say: What! When we are dead and become dust and bones, shall we

then be raised?


023.083

Y: "Such things have been promised to us and to our fathers before! they

are nothing but tales of the ancients!"


P: We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is

naught but fables of the men of old.


S: Certainly we are promised this, and (so were) our fathers aforetime;

this is naught but stories of those of old.


023.084

Y: Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye

know!"


P: Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye

have knowledge?


S: Say: Whose is the earth, and whoever is therein, if you know?


023.085

Y: They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"


P: They will say: Unto Allah. Say: Will ye not then remember?


S: They will say: Allah's. Say: Will you not then mind?


023.086

Y: Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the

Throne (of Glory) Supreme?"


P: Say: Who is Lord of the seven heavens, and Lord of the Tremendous

Throne?


S: Say: Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty

dominion?


023.087

Y: They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be

filled with awe?"


P: They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: Will ye not then

keep duty (unto Him)?


S: They will say: (This is) Allah's. Say: Will you not then guard

(against evil)?


023.088

Y: Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who

protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."


P: Say: In Whose hand is the dominion over all things and He protecteth,

while against Him there is no protection, if ye have knowledge?


S: Say: Who is it in Whose hand is the kingdom of all things and Who

gives succor, but against Him Succor is not given, if you do but know?


023.089

Y: They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye

deluded?"


P: They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: How then are ye

bewitched?


S: They will say: (This is) Allah's. Say: From whence are you then

deceived?


023.090

Y: We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!


P: Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars.


S: Nay! We have brought to them the truth, and most surely they are

liars.


023.091

Y: No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if

there were many gods), behold, each god would have taken away what he

had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah!

(He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!


P: Allah hath not chosen any son, nor is there any god along with Him;

else would each god have assuredly championed that which he created,

and some of them would assuredly have overcome others. Glorified be

Allah above all that they allege.


S: Never did Allah take to Himself a son, and never was there with him

any (other) god-- in that case would each god have certainly taken away

what he created, and some of them would certainly have overpowered

others; glory be to Allah above what they describe!


023.092

Y: He knows what is hidden and what is open: too high is He for the

partners they attribute to Him!


P: Knower of the invisible and the visible! and exalted be He over all

that they ascribe as partners (unto Him)!


S: The Knower of the unseen and the seen, so may He be exalted above

what they associate (with Him).


023.093

Y: Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which

they are warned against,"-


P: Say: My Lord! If Thou shouldst show me that which they are promised.


S: Say: O my Lord! if Thou shouldst make me see what they are threatened

with:


023.094

Y: "Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"


P: My Lord! then set me not among the wrongdoing folk.


S: My Lord! then place me not with the unjust.


023.095

Y: And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against

which they are warned.


P: And verily We are Able to show thee that which We have promised them.


S: And most surely We are well able to make you see what We threaten

them with.


023.096

Y: Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the

things they say.


P: Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which

they allege.


S: Repel evil by what is best; We know best what they describe.


023.097

Y: And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of

the Evil Ones."


P: And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil

ones,


S: And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions

of the Shaitans;


023.098

Y: "And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near

me."


P: And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me,


S: And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence.


023.099

Y: (In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them,

he says: "O my Lord! send me back (to life),"-


P: Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me

back,


S: Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my

Lord, send me back;


023.100

Y: "In order that I may work righteousness in the things I neglected." -

"By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition

till the Day they are raised up.


P: That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is

but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day

when they are raised.


S: Haply I may do good in that which I have left. By no means! it is a

(mere) word that he speaks; and before them is a barrier until the day

they are raised.


023.101

Y: Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships

between them that day, nor will one ask after another!


P: And when the trumpet is blown there will be no kinship among them

that day, nor will they ask of one another.


S: So when the trumpet is blown, there shall be no ties of relationship

between them on that day, nor shall they ask of each other.


023.102

Y: Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain

salvation:


P: Then those whose scales are heavy, they are the successful.


S: Then as for him whose good deeds are preponderant, these are the

successful.


023.103

Y: But those whose balance is light, will be those who have lost their

souls, in Hell will they abide.


P: And those whose scales are light are those who lose their souls, in

hell abiding.


S: And as for him whose good deeds are light, these are they who shall

have lost their souls, abiding in hell.


023.104

Y: The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with

their lips displaced.


P: The fire burneth their faces, and they are glum therein.


S: The fire shall scorch their faces, and they therein shall be in

severe affliction.


023.105

Y: "Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as

falsehood?"


P: (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then

ye used to deny them?


S: Were not My communications recited to you? But you used to reject

them.


023.106

Y: They will say: "Our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we

became a people astray!"


P: They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were

erring folk.


S: They shall say: O our Lord! our adversity overcame us and we were an

erring people:


023.107

Y: "Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then

shall we be wrong-doers indeed!"


P: Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then

indeed we shall be wrong-doers.


S: O our Lord! Take us out of it; then if we return (to evil) surely we

shall be unjust.


023.108

Y: He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not

to Me!"


P: He saith: Begone therein, and speak not unto Me.


S: He shall say: Go away into it and speak not to Me;


023.109

Y: "A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we

believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art

the Best of those who show mercy!"


P: Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe,

therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who

show mercy;


S: Surely there was a party of My servants who said: O our Lord! we

believe, so do Thou forgive us and have mercy on us, and Thou art the

best of the Merciful ones.


023.110

Y: "But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of)

them made you forget My Message while ye were laughing at them!"


P: But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to

forget remembrance of Me, while ye laughed at them.


S: But you took them for a mockery until they made you forget My

remembrance and you used to laugh at them.


023.111

Y: "I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they

are indeed the ones that have achieved Bliss..."


P: Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast;

and they surely are the triumphant.


S: Surely I have rewarded them this day because they were patient, that

they are the achievers.


023.112

Y: He will say: "What number of years did ye stay on earth?"


P: He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years?


S: He will say: How many years did you tarry in the earth?


023.113

Y: They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who

keep account."


P: They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who

keep count!


S: They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who

keep account.


023.114

Y: He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!"


P: He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.


S: He will say: You did tarry but a little-- had you but known (it):


023.115

Y: "Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would

not be brought back to Us (for account)?"


P: Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would

not be returned unto Us?


S: What! did you then think that We had created you in vain and that you

shall not be returned to Us?


023.116

Y: Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god

but He, the Lord of the Throne of Honour!


P: Now Allah be Exalted, the True King! There is no God save Him, the

Lord of the Throne of Grace.


S: So exalted be Allah, the True King; no god is there but He, the Lord

of the honorable dominion.


023.117

Y: If anyone invokes, besides Allah, any other god, he has no authority

therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the

Unbelievers will fail to win through!


P: He who crieth unto any other god along with Allah hath no proof

thereof. His reckoning is only with his Lord. Lo! disbelievers will not

be successful.


S: And whoever invokes with Allah another god-- he has no proof of

this-- his reckoning is only with his Lord; surely the unbelievers

shall not be successful.


023.118

Y: So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the

Best of those who show mercy!"


P: And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art

best of all who show mercy.


S: And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of

the Merciful ones.


---------------------------------------------------------------------



Contents    Prev    Next    Last


Seaside Software Inc. DBA askSam Systems, P.O. Box 1428, Perry FL 32348
Telephone: 800-800-1997 / 850-584-6590   •   Email: info@askSam.com   •   Support: http://www.askSam.com/forums
© Copyright 1985-2011   •   Privacy Statement